OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
effectively functioning devolved administration and cross-border bodies; эффективную работу администрации и "кросс территориальных" органов;
The IRA commitment to decommission weapons by May 2000 is contingent on the overall implementation of the Belfast Agreement, including demilitarisation by the British army; radical reform of the Royal Ulster Constabulary (the province’s armed police force); effectively functioning devolved administration and cross-border bodies; prisoner releases, equality and cultural reforms. Обязательство разоружиться к маю 2000 года, взятое ИРА, находится в прямой зависимости от общего выполнения белфастского Соглашения, включая демилитаризацию Британской Армии; радикальную реформу Королевской гвардии констеблей Улстера (вооруженных полицейских сил провинции); эффективную работу администрации и “кросс территориальных” органов; амнистию, равенство и культурные реформы.
The administration approved the budget. Администрация утвердила бюджет.
In 2010, Pakistan, a large, messy country with a population some 60 percent that of the United States, passed a constitutional amendment that devolved many federal powers to the provinces. В 2010 году Пакистан — крупное государство, численность населения которого равно примерно 60% численности населения США — принял поправку к конституции, в соответствии с которой многие полномочия федерального правительства были переданы властям провинций.
Accounting, administration and management fees Бухгалтерские, административные и управленческие расходы
So, in summation, what ought to have been a blindingly simple and straightforward case of eminent domain (the government needs this land, will legally repossess it, and will provide compensation to its previous occupants) has devolved into a tragicomic story of “Orthodox vigilantes” and nighttime raids with heavy construction equipment. Таким образом, дело, которое должно было быть исключительно простым и ясным – властям нужна земля, они законным образом ее себе возвращают, обеспечивая тем, кто раньше ею пользовался, некую компенсацию, - превратилось в трагикомедию с «православными дружинниками» и ночным налетом при участии тяжелой строительной техники.
Administration Tools Pack Пакет средств администрирования
Instead, it has devolved into caricature. Но вместо этого он превратился в посмешище.
Each regional administration would decide how to prioritize anti-trafficking prevention efforts and assistance to victims, if at all, throwing nationwide coordination efforts into disarray. Администрация каждой области будет решать, какое место будет занимать борьба с торговлей людьми в списке их приоритетов и как нужно помогать жертвам, что полностью уничтожит национальную систему координации борьбы с работорговлей.
Russian-U.S. relations devolved last week after an American mother sent her 7-year-old adopted son back to Russia, alone, because, as she claimed in a letter she sent with the child, she was “lied to and misled by the Russian orphanage workers and director regarding his mental stability and other issues.” На прошлой неделе в отношениях между Россией и США произошёл необычный эпизод: американская мать отправила не подошедшего ей семилетнего приёмного сына обратно в Россию. Ребёнок прибыл на родину один, без сопровождения, но зато с письмом несостоявшейся матери, в котором она заявляет, что «сотрудники и директор детского дома обманули и дезинформировали её в вопросе о психологической стабильности ребенка и в некоторых других моментах».
Time is of the essence in routing ISIL from eastern Syria and enabling the Syrian opposition to move from Istanbul and Gaziantep to Raqqa and Deir Ezzor to help locals establish reliable and effective administration. Время имеет большое значение в вопросе уничтожения ИГИЛ на востоке Сирии и в предоставлении сирийской оппозиции возможности переместиться из Стамбула и Газиантепа в Ракку и Дейр-эз-Зор, чтобы помочь местным жителям создать надежную и эффективную администрацию.
The Thirty Years’ War may have started as a battle of Catholics against Protestants, but Kissinger aptly remarks that it rapidly devolved into a “free-for-all” of constantly shifting alliances. Возможно, Тридцатилетняя война начиналась как борьба католиков с протестантами, но Киссинджер совершенно обоснованно отмечает, что она быстро переросла во всеобщую драку постоянно меняющихся альянсов.
The interim Ukrainian government that hastily replaced Yanukovych’s administration lacked constitutional legitimacy and was in no position to risk a military confrontation with the mighty Russian Federation. Временное правительство, поспешно заменившее администрацию Януковича, без конституционной легитимности не стало рисковать военной конфронтацией с могучей Российской Федерацией.
“It has sat by and refused to take any meaningful action, while the conflict has claimed more than 130,000 lives, driven a quarter of the Syrian population from their homes, fueled the resurgence of Al-Qaeda, and devolved into a regional conflict that now threatens our national security interests and the stability of Syria's neighbors, especially Iraq.” — Она бездействует, она отказалась принимать любые значимые меры, в то время как в ходе конфликта погибло более 130 000 человек, четверть сирийского населения лишилась крова над головой, там активизировалась „Аль-Каида“, а ситуация переросла в региональный конфликт, который сегодня угрожает нашим интересам национальной безопасности и стабильности соседей Сирии, особенно Ирака».
Prime Minister Dmitri Medvedev’s recent comment that Trump cuts a humiliatingly weak figure at home shows Moscow’s utter contempt for Trump, Tillerson, and the administration in general. Недавний комментарий премьер-министра Дмитрия Медведева о том, что президент США — слабак у себя дома, показывает полное презрение Москвы к Трампу, Тиллерсону и Администрации в целом.
The establishment of a Scottish Parliament vested with powers devolved from the United Kingdom Parliament at Westminster has been perhaps the first revolution of the modern era that was conducted by committees of lawyers, clergymen, and accountants rather than cells of bearded radicals. Создание шотландского парламента, принявшего на себя часть полномочий парламента Соединённого Королевства, расположенного в районе Лондона Вестминстер, стало, возможно, первой революцией в новейшей истории, осуществлённой комитетами юристов, священников и бухгалтеров, а не бандами бородатых радикалов.
Ideally, it should oversee the installation of an interim UN civilian administration that would restore effective governance, prepare the ground for elections, and facilitate the transition back to Ukrainian sovereignty. В идеале эти силы должны обеспечить формирование временной гражданской администрации под эгидой ООН, которая поможет восстановить эффективную систему управления, подготовить почву для проведения выборов и ускорить восстановление украинского суверенитета над этими территориями.
Britain, Belgium, and Spain, among others in Europe, have devolved more power to local regions. Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам.
Administration officials have developed a reasonably coherent strategy aimed at achieving a diplomatic solution, and they have appointed a capable diplomat, Kurt Volker, to carry it out. Чиновники администрации разработали разумную и последовательную стратегию, направленную на выработку дипломатического решения, и назначили опытного дипломата Курта Волкера (Kurt Volker) ответственным за ее реализацию.
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies. Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера.

Advert

My translations