OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Confidence-building measures between neighbouring States in territorial conflict, including disengagement of forces, stationing of neutral (peacekeeping) forces on either side of the demarcation line, refraining from supporting armed non-State actors within the contested territory. меры укрепления доверия между соседними государствами в условиях территориального конфликта, включая разъединение войск, размещение нейтральных (миротворческих) сил по обе стороны демаркационной линии, отказ от поддержки вооруженных негосударственных формирований на спорной территории.
Promoting confidence-building measures between neighbouring States in territorial conflict, including the disengagement of forces, stationing of neutral (peacekeeping) forces on either side of the demarcation line, and refraining from supporting armed non-State actors within the contested territory. меры укрепления доверия между соседними государствами в условиях территориального конфликта, включая разъединение войск, размещение нейтральных (миротворческих) сил по обе стороны демаркационной линии и отказ от поддержки вооруженных негосударственных формирований на спорной территории.
The Security Council, by resolution 1355 (2001), extended the mandate of MONUC until 15 June 2002 and called upon all parties to comply with the relevant United Nations resolutions relating to the situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly concerning the withdrawal of foreign forces and the disengagement of forces and other belligerents in accordance with the Harare sub-plans. В резолюции 1355 (2001) Совет Безопасности продлил мандат МООНДРК до 15 июня 2002 года и призвал все стороны обеспечить соблюдение различных соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций о положении в Демократической Республике Конго, в частности в том, что касается вывода иностранных сил и разъединения войск и других воюющих сторон, в соответствии с Харарскими подпланами.
The parties committed themselves to the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, signed in April and December 2000, respectively. Стороны обязались выполнять Кампальский план и Харарские подпланы в отношении разъединения и передислокации войск, подписанные соответственно в апреле и декабре 2000 года.
The critical short-term task remains a fully effective cease-fire and the disengagement of forces. Критически важной краткосрочной задачей остается в полном объеме эффективное прекращение огня и разъединение сил.
First, the Russian president conditioned the peacekeepers’ deployment on disengagement of forces and removal of heavy weapons in Donbass. Во-первых, российский президент в качестве условия размещения миротворцев ООН назвал разведение сил, а также отвод тяжелых вооружений в Донбассе.
It is also critical that the ceasefire hold, that no forward military movement occur and that the disengagement of forces begin. Столь же важны сохранение режима прекращения огня, отсутствие какого бы то ни было военного продвижения вперед и начало разъединения сил.
Among these are the adoption of the Kampala disengagement and redeployment plan and the subsequent drawing up sub-plans for each area, which will form the basis of active disengagement of forces. В числе таких мер — принятие в Кампале плана разъединения и передислокации войск и последующая разработка отдельных планов для каждого района, которые послужат базой для активного разъединения сил.
"Germany's preponderance in the EU has grown in the past five years, because of the disengagement of the U.K., the relative weakness of both France and the European Commission," the Center for European Reform report says. «За последние пять лет Германия преобладала из-за отстраненности Великобритании и относительной слабости Франции и Европейской комиссии, — говорится в докладе Центра европейских реформ.
First, the evidence from other transition countries shows that new elections often lead to the comeback of forces who oppose reform. Во-первых, опыт других стран на этапе перехода показывает, что новые выборы часто укрепляют те силы, которые противодействуют реформам.
Nevertheless, the disarmament and disengagement of the negative forces, which include those who planned and carried out the genocide in Rwanda — namely, the Interahamwe militia and the former Rwandan Armed Forces (ex-FAR), which have been welcomed with open arms on Congolese soil since the time of the Mobutu regime — continue to be necessary. Вместе с тем сохраняет свою актуальность необходимость обеспечения разоружения и разъединения «негативных сил», в том числе тех, кто замышлял и осуществлял геноцид в Руанде, а именно боевиков «интерахамве» и ополченцев бывших вооруженных сил Руанды (экс-ВСР), которые принимаются на конголезской территории с распростертыми объятиями со времен режима Мобуту.
The ceasefire has not held, but the Russian framing of the arrangement — and concurrent announcement of forces in the area — is at odds with Ankara’s long-standing portrayal that it has the right to target the YPG because Turkey lists them as a terrorist group. Перемирие было сорвано, но российские заявления об этой договоренности, а также информация о прибытии российских войск в данный район противоречат позиции Анкары, которая давно уже заявляет, что имеет право наносить удары по YPG, поскольку считает ее террористической организацией.
We also support the idea that strengthening African capacities in the area of prevention, management and the solution of conflicts would not mean stripping the Security Council of its main responsibility for maintaining peace and security throughout the world, including Africa, nor would it lead to the disengagement of the international community from maintaining peace in Africa. Мы также поддерживаем идею о том, что укрепление потенциала Африки в области предупреждения, разрешения и урегулирования конфликтов не приведет к освобождению Совета Безопасности от его главной ответственности за поддержание мира и безопасности во всем мире, в том числе в Африке, и к освобождению международного сообщества от участия в деятельности по поддержанию мира на нашем континенте.
In Syria, Putin helped President Bashar al-Assad to victory in Aleppo, redrawing the balance of forces and minimizing U.S. influence. В Сирии Путин помог президенту Башару аль-Асаду одержать победу в Алеппо, снизив до минимума американское влияние и изменив баланс сил.
Measuring the effectiveness of the deployment, use and disengagement of foreign military assets in disaster relief depends upon the interplay of all the above factors. Степень эффективности развертывания, использования и вывода иностранных военных активов при оказании помощи в случае бедствий находится в зависимости от взаимодействия всех вышеуказанных факторов.
These conflicts stay frozen thanks to such a delicate balance of forces that they can flare up even when no one wants tension. Эти конфликты остаются замороженными благодаря неустойчивому балансу сил и могут вспыхнуть даже тогда, когда напряженность не нужна никому.
When complete, its core policy document setting out the fundamental principles, objectives and conditions for the successful deployment and disengagement of United Nations peacekeeping operations would replace the very general peacekeeping guidelines dating from 1995. По завершении работы его основной политический документ, содержащий основополагающие принципы, цели и условия успешного развертывания операций Организации Объединенных Наций и их сворачивания, заменит весьма общие принципы проведения операций по поддержанию мира, принятые в 1995 году.
“It would change the balance of forces there, so there was a concern.” «Это могло изменить расстановку сил в стране, мы были обеспокоены».
From the outset, Israel would like to note that these resolutions come against the backdrop of positive developments in the region, including the impending unilateral disengagement of Israel from the Gaza Strip. Прежде всего Израиль хотел бы отметить, что эти резолюции следует рассматривать на фоне позитивных событий, происходящих в регионе, включая предстоящий односторонний уход Израиля из сектора Газа.
"The question is how much you can achieve on your own, considering an imbalance of forces much greater than Israel faces," says Henrik Praks, a research fellow at Estonia's International Center for Defense and Security. «Вопрос в том, чего можно достигнуть самостоятельно при дисбалансе сил, намного превышающем тот, с которым сталкивается Израиль», — объясняет научный сотрудник эстонского Международного центра обороны и безопасности Хенрик Пракс (Henrik Praks).

Advert

My translations