Sentence examples of "disrupt election" in English

<>
Russia’s attempt to disrupt such a seminal event as the democratic election of the American president was nothing short of astounding. Попытка России сорвать такое основополагающее мероприятие, как демократические выборы американского президента, стала настоящим шоком.
And in 1987, the same year the Chun dictatorship collapsed, a Korean Air flight was downed, most likely by the North Korean regime, in an effort to disrupt the approaching election and discourage other countries from participating in the Games. Кроме того, в 1987 году, тогда же, когда рухнула диктатура Чона, был сбит самолёт авиакомпании Korean Air, по всей видимости, по приказу северокорейского режима, пытавшегося сорвать приближающиеся выборы и отпугнуть другие страны от участия в Играх.
In the case of eastern Ukraine, the threshold for implementing sectoral sanctions has been specified over the past months in various terms, including, among other things: 1) Russian attempts to disrupt Ukraine’s May 25 presidential election, 2) Russian support for further destabilizing actions in eastern Ukraine, 3) Russia’s failure to withdraw its forces from forward deployment in regions bordering Ukraine, and 4) a Russian cross-border incursion into Ukraine. В случае с восточной Украиной условия введения секторальных санкций уточнялись в прошедшие месяцы по разным параметром. В качестве пороговой величины называли самые разные события и действия: 1) российские попытки сорвать президентские выборы на Украине 25 мая, 2) содействие России дальнейшей дестабилизации на востоке Украины, 3) отказ России вывести свои войска из граничащих с Украиной регионов и 4) российские вторжения на украинскую территорию.
And the 2015 executive order was not crafted to target hackers who steal emails and dump them on WikiLeaks or seek to disrupt an election. А президентский указ 2015 года не предусматривал санкций против хакеров, которые воруют переписку и сливают ее на WikiLeaks или пытаются вмешаться в ход выборов.
The administration did not want to take steps that might themselves disrupt the election. Администрация не хотела предпринимать такие шаги, которые могли бы помешать предстоящим президентским выборам.
All political parties and their affiliated organizations are to refrain from violence, abduction, extortion and any activities that could disrupt the election. Все политические партии и аффилированные с ними организации должны воздерживаться от насилия, похищения людей, вымогательства и любых действий, которые могут стать помехой выборам.
Q: What do you think is the strongest public evidence that Russian President Vladimir Putin was involved in attempts to disrupt the U.S. election himself? — Как вы думаете, какое самое верное публичное доказательство того, что президент России Владимир Путин лично причастен к попыткам срыва выборов в США?
The German government believes he might try to disrupt next year's election there. Немецкое правительство считает, что он может попытаться вмешаться в выборы, которые пройдут там в следующем году.
“The Kremlin’s blatant attempts to influence and disrupt the U.S. presidential election should serve as an inspiration for a democratic push back.” — Неприкрытые попытки Кремля повлиять на ход президентских выборов в США должны стать стимулом для демократического сопротивления».
The revelation comes as the U.S. government is investigating a wide-ranging, ambitious effort by the Russian government last year to disrupt the U.S. presidential election and influence its outcome. Исследование компании Dragos опубликовано в то самое время, когда правительство США расследует прошлогоднюю широкомасштабную, амбициозную кампанию российского правительства, направленную на то, чтобы нарушить ход президентских выборов в США и оказать влияние на их исход.
In making that determination and setting the date, they will, of course, pay careful attention to all aspects, including security conditions and other aspects that may disrupt the holding of a credible and fair election. Безусловно, при вынесении этого решения и установлении сроков они будут уделять должное внимание всем аспектам, включая обеспечение условий безопасности и другие аспекты, которые могут препятствовать проведению вызывающих доверие и справедливых выборов.
The U.S. intelligence community and lawmakers from both parties are convinced that Russia interfered in the 2016 election to disrupt the U.S. system, damage Clinton and help Trump. Американское разведывательное сообщество и законодатели, представляющие обе партии, убеждены в том, что Россия вмешивалась в выборы 2016 года для того, чтобы расшатать американскую систему, нанести ущерб Клинтон и помочь Трампу.
In 2014, hackers attacked Ukraine’s national election commission, three days before people went to the polls, in an attempt to disrupt the vote. В 2014 году хакеры атаковали избирательную комиссию Украины за три дня до выборов с целью их срыва.
One of the mysteries about the 2016 presidential election is why Russian intelligence, after gaining access to state and local systems, didn’t try to disrupt the vote. Одной из загадок, связанной с президентскими выборами 2016 года, является то, почему российская разведка, получив доступ к системам на уровне штатов и к местным избирательным участкам, не попыталась сорвать голосование.
Ukraine is finishing preparations for a presidential election even as government forces continued to clash with rebels and Russian President Vladimir Putin warned that “radicals” in the country may disrupt gas transit. Украина готовится к президентским выборам, которые должны пройти 25 мая на фоне непрекращающихся столкновений между правительственными силами и пророссийскими сепаратистами в восточных областях страны.
In 2011, president of the United States Barack Obama added the syndicate "Brotherly Circle" to the list of "significant transnational organized criminal groups" and ordered the Department of the Treasury to "disrupt and inhibit their global criminal operations". В 2011 году президент США Барак Обама отнес синдикат "Братский круг" к числу "существенных транснациональных организованных преступных группировок" и поручил минфину "подрывать и воспрещать их глобальные криминальные операции".
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Moreover, Russian proxy groups have a role to play in stirring opposition to governing elites in the former Soviet space to disrupt reform and moves toward integration with the West. Более того, российские прокси-группы играют важную роль в возбуждении негативного отношения к правящим элитам на постсоветском пространстве, чтобы сорвать реформы и блокировать движение к интеграции с Западом.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
All you need to do is disrupt Western policies by exploiting weak spots — be it Bosnia’s constitutional limbo, the mini arms race involving Serbia and Croatia with Moscow promising military equipment to the Serbs, or the political tensions within Montenegro over NATO membership. Достаточно просто подорвать европейскую политику, используя слабые места. Это может быть конституционная неопределенность Боснии, небольшая гонка вооружений Сербии и Хорватии — при том, что Москва обещает Сербии военное снабжение, или же политическое напряжение из-за вступления Черногории в НАТО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.