Sentence examples of "выборами" in Russian

<>
Будет не справедливо сейчас заниматься выборами. It is unfair to go ahead with the election now.
Последняя мысль, которую я хочу оставить вам это то, что я сыта по горло этой тиранией, выборами в жизни - либо мужчина, либо женщина. The final thought I want to leave with you is that I'm fed up with this tyranny of either/or choices in life - either it's men or it's women.
В рамках оказываемой экспертной поддержки используется накопленный в прошлом практический и теоретический международный опыт в связи с выборами, производится обзор существующих в стране социальных/экономических/политических условий, компаративный анализ системы и институциональных вариантов, а также тщательное определение последовательности оказания помощи. The expertise provided draws upon past international electoral practice and experience, review of the existing socio-economic and political conditions in the country, comparative analyses of system and institutional options and careful sequencing of assistance.
Если исламистам по-прежнему остается выбор между выстрелами и выборами, выстрелы теперь выглядят для них более перспективно. If the choice for Islamists is still bullets or ballots, bullets may now look more promising.
Занявшая второе место Татьяна Короткевич заявила в интервью перед выборами, что на ее взгляд, истинный уровень поддержки Лукашенко составляет около 30 процентов. Однако белорусы, которых на работе и на учебе заставляют держать рот на замке, просто не видят альтернативы. The runner-up, Tatiana Korotkevich, said in an interview before the vote that she believed Lukashenko's true support was around 30 percent but that Belarussians, conditioned at school and work to keep mum, simply see no alternative.
Но заключенный перед выборами альянс с умеренными силами означает, что совместно они смогут оказывать большее влияние. Still, a pre-poll alliance with moderates means together they could wield greater influence, Geranmayeh said.
Кроме того, восстановление правопорядка и укрепление системы государственного управления и власти во всех 15 графствах Либерии наряду с выборами, которые намечено провести в Сьерра-Леоне в 2007 году и в Гвинее и Кот-д'Ивуаре в 2008 году, — важные контекстуальные контрольные показатели, которые необходимо принимать в расчет при определении сроков внесения коррективов в порядок развертывания военнослужащих МООНЛ. In addition, the restoration of the rule of law and the strengthening of State administration and authority in all of Liberia's 15 counties, along with the elections scheduled to take place in Sierra Lone in 2007 and in Guinea and Côte d'Ivoire in 2008, are important contextual benchmarks that need to be taken into account when deciding on the timing of adjustments to UNMIL troop deployments.
— Сейчас мы стоим перед парламентскими выборами. PUTIN: We are now on the brink of parliamentary elections.
Напротив, одна из ключевых тем нынешних споров вокруг назначения Чака Хэйгела (Chuck Hagel) министром обороны – это то, в какой степени Соединенные Штаты должны сообразовываться со стратегическими выборами Израиля. Indeed, one key issue in the current debate over Chuck Hagel's nomination to be secretary of defense is the extent to which the United States should defer to Israel's strategic choices.
В прошлом Владимир Путин уже дважды неожиданно увольнял премьер-министров перед президентскими выборами, чтобы повлиять на результаты голосования. In past presidential elections, Russia’s Vladimir Putin has twice resorted to a sudden ouster of his prime minister to bolster results at the ballot box.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами. Bush's early avowal of his conversion experience was given in language poll-tested for acceptance by fundamentalist Christians.
Избирателям перед выборами об этом не сказали. The voters weren't told about it in time for the election.
Когда мы сталкиваемся лицом к лицу с конфликтующими выборами, такими как распределение ноши налогов, организация государственного сектора, статус государственных работников и т.д., то страны-участники рассматриваются в качестве единственных органов, которые имеют право принимать решение. When we are faced with conflicting choices – burden-sharing through taxation, the organization of the public sector, the status of public employees, etc. – the member states are considered to be the only bodies entitled to decide.
Представители Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которых Назарбаев пригласил наблюдать за выборами, отмечают случаи подбрасывания в урны фальшивых бюллетеней и двойного голосования. Representatives from the Organization for Security and Cooperation in Europe, whom Nazarbayev had invited to monitor the election, reported ballot-box stuffing and duplicate voting.
Вместе с тем они призвали международное сообщество предоставить финансовую помощь, а также направить в нее значительное число наблюдателей за выборами в целях обеспечения свободного и справедливого волеизъявления. However, they called upon the international community to provide financial support, as well as large numbers of electoral observers, in order to ensure free and fair polls.
Что нужно Путину от Центробанка перед выборами Here’s What Putin Wants From Central Bank as Elections Near
Специальному докладчику были представлены копии использовавшихся в ходе референдума избирательных бюллетеней с пометкой " против ", которые, как утверждалось, были найдены наблюдателями за выборами в мусорных контейнерах в Борисове на следующий день после выборов. The Special Rapporteur was shown copies of ballots registering votes against the referendum that had reportedly been found in rubbish bins in Borisov by electoral observers one day after the election.
Призывы Трампа к гражданам наблюдать за выборами безо всякой подготовки и координации могут вызвать неразбериху на участках для голосования и тем самым снизить процент участия, особенно если эти наблюдатели придут с оружием. Trump’s call for citizens to monitor the vote, without any training or coordination, could precipitate havoc at polling stations and thereby suppress voter participation, especially if these poll watchers come armed with guns.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна. Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
Другой журналист газеты The Moscow Times Кирилл Радионов описал «застой» эры Путина, предупреждая, что, несмотря на всю неразбериху с предстоящими президентскими выборами, «одно уже ясно – Путин хочет сохранить власть после 2012 года». Also writing for The Moscow Times, Kirill Rodionov, a research associate at the Gaidar Institute for Economic Policy in Moscow, decried the “stagnation” of the Putin era, warning that, amid all the confusion about upcoming presidential polls, “one thing is clear: Putin wants to retain power after 2012.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.