Sentence examples of "divide into halves" in English

<>
Labels, except labels conforming to model No. 11, are divided into halves. Знаки опасности, кроме знака образца № 11, делятся на две половины.
First, the two-speed Union, which has been a reality since the first rounds of enlargement, will divide into a vanguard (euro group) and a rearguard (the rest of the 27 EU members). Во-первых, «двухскоростной» Союз, существовавший с первых раундов расширения, будет разделен на «авангард» (группа евро) и «арьергард» (остальные из 27 членов ЕС).
When citizens believe that the elite care more about those across the ocean than those across the train tracks, insurance has broken down, we divide into factions, and those who are left behind become angry and disillusioned with a politics that no longer serves them. Когда граждане уверены, что элита заботится больше о тех, кто живёт за океаном, чем о тех, кто живёт через дорогу, социальный договор нарушается, мы делимся на группы, при этом те, кто остаётся позади, испытывают разочарование и гнев в отношении политики, которая больше не служит их интересам.
So I thought this was an interesting clip to divide into 16 pieces and feed into the Mechanical Turk with a drawing tool. Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка".
A common vision and understanding to ensure the effective and equitable character of such a global information society must be found, as a way to turn the digital divide into a digital opportunity. Должно сформироваться общее видение и понимание для обеспечения эффективности и равенства в рамках такого глобального информационного общества в качестве способа превращения «цифровой пропасти» в «цифровые возможности».
Welcomes the Digital Solidarity Fund, established in Geneva as an innovative financial mechanism of a voluntary nature, open to interested stakeholders, with the objective of transforming the digital divide into digital opportunities for the developing world by focusing mainly on specific and urgent needs at the local level and seeking new voluntary sources of “solidarity” financing; приветствует создание в Женеве Фонда цифровой солидарности в качестве инновационного финансового механизма добровольного характера, открытого для участия заинтересованных сторон, цель которого состоит в превращении «цифровой пропасти» в цифровые возможности для развивающихся стран, прежде всего путем удовлетворения конкретных и неотложных потребностей на местном уровне и изыскания новых источников добровольного финансирования «солидарности»;
By calling this divide into question and highlighting areas where, as Cardinal Kasper reminds us, the two churches are already in harmony — “the arena of ethical values, the themes of social justice and human rights" — perhaps they can now begin to lay the foundations for truly pan-European Christian social agenda. Но поставив этот раскол под сомнение, и выделив те области, где между двумя церквями уже существует гармония — «арена этических ценностей, темы социальной справедливости и прав человека» (о чем нам напоминает кардинал Каспер), католики и православные смогут приступить к закладке фундамента для истинно панъевропейской христианской социальной повестки.
Since the Cold War, under our watch we’ve allowed the changing world to divide largely into two halves: democracy without wealth or security (Latin America, Eastern Europe, Pakistan, Iraq) and wealth without freedom (Russia, China, Saudi Arabia, the Gulf States). После окончания «холодной войны» мы позволили менявшейся тогда части мира треснуть пополам, и у одной половины теперь есть демократия, но нет денег, и чувства безопасности тоже нет (это Латинская Америка, Восточная Европа, Пакистан и Ирак), а у другой есть деньги, но нет свободы (это Россия, Китай, Саудовская Аравия и страны Персидского залива).
They'll divide it into parts for themselves. Делят на части, распределяют.
So, to find half of anything, we divide it into two equal parts. Чтобы определить половину чего-либо, мы делим это на две равные части.
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams, one team on each side of the playground, and the teacher will take a piece of chalk and just write a number on each of the tires. В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах.
I'm going to divide it into kitchen, living room and. Разделю все на кухню, гостиную, и.
With the latest great-power interventions by the US and Russia, many are reminded of the 1916 Sykes-Picot agreement between Great Britain and France to draw new national borders in the region and divide it into spheres of influence. С последними вмешательствами великих держав, таких как США и Россия, многое напоминает о Соглашении Сайкса-Пико 1916 года, между Великобританией и Францией, о том, чтобы расчертить новые национальные границы в регионе и разделить его на сферы влияния.
We, after it's fermented and it's developed, started to develop flavor and character, we divide it into smaller units. После того как тесто ферментировано и развито, мы начинаем развивать вкус и характер, делим тесто на более мелкие куски.
We then take the measured water, we divide it into thousand-gallon increments. Затем мы берём измеренную воду, делим её на части по 3800 литров.
We could randomly divide them into two groups, and then we could have one group that is a non-intervention control group to compare to, which we canв ™t do with, say, breast cancer, because everyone gets treated. Затем мы произвольно разделили их на 2 группы, чтобы контрольная группа, не участвующая в нашем лечении, была для сравнения, чего мы не можем делать, скажем, с больными раком груди, т.к. все получают лечение.
The inventory status dimension can be used to divide items into categories, such as Available and Not available. Аналитику статуса запасов можно использовать для разделения номенклатур по категориям, таким как "Доступно" и "Недоступно".
The United States has a secret plan to divide Egypt into pieces, says the regime of Abdel Fatah al-Sissi; no, it is too busy sponsoring a military coup in Turkey, says Erdogan. Режим Абдель Фаттаха ас-Сиси заявляет, что у США есть тайный план по разделу Египта на части. Нет, говорит Эрдоган, им некогда этим заниматься, так как они деятельно содействуют военному перевороту в Турции.
The My Street project involves planting trees in public spaces to improve the environs and as means to divide roads into vehicle and pedestrian zones. Проект «Моя улица» включает в себя высадку деревьев в общественных пространствах для улучшения окружающей среды, а также в качестве средства для разделения городских транспортных потоков и пешеходных зон.
And so I had to divide it up into multiple panels that are 10 feet tall by 25 feet wide. И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.