Sentence examples of "divide" in English with translation "различие"

<>
Foreign affairs also forms another divide. Другое различие лежит в сфере международных отношений.
For too long, governments have neglected this divide. Правительства слишком долгое время игнорировали эти различия.
Economic shocks tend to exacerbate this political divide. Экономические шоки обычно усугубляют эти политические различия.
Here lies the best chance of easing the differences that divide us. Именно это может помочь сгладить существующие между нами различия.
This voting geography is indicative of a deep economic, social, and educational divide. Электоральная география свидетельствует о глубоких экономических и социальных различиях, а также различиях в уровне образования.
To mitigate the geo-economic divide, they may have to be rethought fundamentally. Для смягчения геоэкономических различий, возможно, стоит подвергнуть всё это фундаментальному переосмыслению.
In the future, linguistic differences in Ukraine will not necessarily constitute a political divide. В будущем языковые различия на Украине могут и не создать политический раскол.
Additionally, he embraced and expressed — somewhat inconsistently — a populism that went beyond the traditional left-right divide. К тому же он поддерживал и высказывал — иногда непоследовательно — популизм, выходящий далеко за рамки различий правых и левых.
A second interpretation of the transatlantic divide is that the two sides' policies reflect the differences in their situations. Еще одна трактовка трансатлантического разделения заключается в том, что стратегии обеих сторон отражают различия в ситуации, которая в них сложилась.
My first glimpse of this disciplinary divide came many years ago while teaching a course on mathematical methods in biology. Мое первое знакомство с этими дисциплинарными различиями состоялось много лет назад, когда я вела курс использования математических методов в биологии.
Already, the dollar has created a divide in living standards between those who have greenbacks and those who don't. Доллар уже создал различия в уровне жизни между теми, у кого есть банкноты США, и теми, у кого их нет.
A great divide appears to have opened up, based not so much on income, education, or gender as on the voters’ generation. Существенную разницу в электоральных предпочтениях теперь определяют не столько уровень доходов и образования или гендерные различия, сколько принадлежность избирателей к тому или иному поколению.
Mounting regional disparities, as well as the widening urban-rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy's dependence on exports and foreign investment. Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
So historically there has been a huge divide between what people consider to be non-living systems on one side, and living systems on the other side. Исторически существовало огромное различие между тем, что люди считали неживыми системами, с одной стороны, и живыми системами, с другой стороны.
Every government should be setting targets aimed explicitly at narrowing education disparities – linked to gender, wealth, and the rural-urban divide – and aligning their budgets with those targets. Все правительства должны утвердить четкие цели, помогающие сократить неравенство в образовании (вызванное половыми различиями, медицинскими, разницей между городом и селом), и привязать бюджетное финансирование к этим целям.
The fears and the perceived cultural divide with the newcomers are as prevalent among "Russians" as they are among native Germans who criticize Merkel's "open door policy." Опасения и мнимые культурные различия с вновь прибывающими иммигрантами в одинаковой степени беспокоят как большинство «русских», так и большую часть немцев, которые критикуют проводимую Меркель «политику открытых дверей».
The issue was discussed in light of the technological and societal differences among developing countries, but also within the context of the rural-urban divide in particular countries. Этот вопрос был рассмотрен с точки зрения различий между развивающимися странами в плане технологии и организации общества и, кроме того, в контексте разрыва между городом и деревней в отдельных странах.
The Armenian kingdom was the first to adopt Christianity as its official religion, in 301, and Azerbaijanis are Muslims, though both sides like to play down the religious divide. Армянское царство первым приняло христианство в качестве официальной религии, и произошло это в 301 году. Азербайджанцы мусульмане, но стороны старательно преуменьшают значимость религиозных различий.
For we believe that the transatlantic divide does mirror fundamental differences in values-with the immediate caveat that these differences do not, and should not, bring the two sides into conflict. По нашему мнению, трансатлантический раскол, прежде всего, отражает значительные различия в понимании, казалось бы, общих ценностей, однако здесь необходимо пояснить, что это не приведет, и не должно привести, к конфликту между двумя сторонами.
This divide between what's happening on the ground and perceptions abroad is one of the key reasons why we don't have yet a Palestinian peaceful resistance movement that has been successful. Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.