OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
In relation to the current docket, the Court has 20 judges ad hoc. Что касается текущего списка дел к слушанию, то Суд располагает 20 специальными судьями.
Any further growth in the trial docket would therefore make achievement of the 2008 deadline entirely dependent on the ability to dispose of some pending cases other than by a full trial at the Tribunal. Поэтому при любом дальнейшем увеличении списка дел к слушанию соблюдение крайнего срока, намеченного на 2008 год, будет всецело зависеть от того, удастся ли завершить рассмотрение некоторых текущих дел без проведения полномасштабного судебного процесса в Трибунале.
It is therefore imperative that cases already on the Tribunal's docket that can be completed without a full trial be finished as soon as possible, and that cases of lower-level and intermediate-level indictees be transferred to national jurisdictions. Поэтому исключительно важно, чтобы дела, которые уже включены в список дел к слушанию в Трибунале и рассмотрение которых может быть завершено без проведения полномасштабного разбирательства, были завершены как можно быстрее, а дела обвиняемых нижнего и среднего уровня были переданы в национальные суды.
If the Tribunal's trial docket increases, either because new indictments result in surrenders or transferral of accused to the Tribunal or because already-indicted fugitives are arrested and transferred, predictions regarding the completion of work at first instance will necessarily change. В случае увеличения списка дел к слушанию в Трибунале, либо по причине передачи или препровождения обвиняемых Трибуналу на основании новых обвинительных заключений, либо по причине ареста и препровождения скрывающихся от правосудия лиц, по которым уже вынесены обвинительные заключения, прогнозы в отношении завершения работы в первом случае обязательно изменятся.
Disposing of some cases currently on the Trial Chamber docket in such a manner might enable the trial of additional accused, such as Karadžić and Mladić, within the timeframe of the Completion Strategy, again assuming they are transferred to The Hague in a timely manner. Рассмотрение таким образом некоторых дел, включенных в настоящее время в список дел к слушанию в Судебных камерах, возможно, позволило бы провести судебный процесс по делу дополнительных обвиняемых, например Караджича и Младича, в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы, опять же при условии их своевременного препровождения в Гаагу.
With regard to the territorial dispute with Singapore concerning sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge, currently in the Court's docket and which will begin its pleadings stage, we wish to affirm that, consistent with its abiding respect for international law, Malaysia will fully respect the Court's decision on the case. Что касается территориальных споров с Сингапуром, касающихся суверенитета над Педро-Бранка/Пулау-Бату-Путех, Мидл-Рокс и Саут-Ледж, которые в настоящее время находятся в списке дел к слушанию Судом и по которым начнется предварительное судопроизводство, мы хотели бы заявить, что в соответствии со своим принципом неизменного уважения международного права Малайзия будет соблюдать в полном объеме решение Суда по данному делу.
The initiative is on the legislative docket of the lower chamber. Инициатива размещена в базе законодательной деятельности нижней палаты.
She said our bail hearing's still on the Sanwa docket. Что слушание по залогу состоится сегодня.
As primary court, the Pest County Court has 16 cases on its docket. В качестве суда первой инстанции суд области Пешт имеет в производстве 16 дел.
More detailed information is available on the website: dms.dot.gov, Docket No. 11950. Более подробная информация имеется на следующем вебсайте: dms.dot.gov, рубрика 11950.
But perhaps the greatest significance of these cases lies in their very presence on the docket of Europe's highest rights tribunal. Но, возможно, самое большое значение этих дел заключается в том, что они вообще рассматриваются в наивысшем судебном органе Европы.
The phenomenal explosion of the Court's docket attests to the Court's high standing and authority, not only in the United Nations system, but in the international community itself. Резкое увеличение числа дел, представленных Суду на рассмотрение, свидетельствует о высоком авторитете и репутации Суда не только в системе Организации Объединенных Наций, но и в международном сообществе.
Although it still represents a substantial amount of work, 12 cases is indeed a perfectly reasonable number of cases to have on the docket of the International Court of Justice. Хотя 12 дел по-прежнему составляют весьма существенный объем работы, это, тем не менее, совершенно посильное число дел, которое может стоять на повестке дня Международного Суда.
Concern that the proliferation of international tribunals might produce substantial conflict among them, and evisceration of the docket of the International Court of Justice, have not materialized, at any rate as yet.” Опасение по поводу того, что рост числа международных трибуналов может привести к серьезным коллизиям между ними и выхолащиванию решений Международного Суда, не оправдалось, по крайней мере пока ".
The phenomenal explosion of the Court's docket during the 1990s stands as testimony to the Court's high standing and authority, not only in the United Nations system but also in the international community. Резкое увеличение числа дел, представленных Суду на рассмотрение в 90-е годы, свидетельствует о высоком авторитете и репутации Суда не только в системе Организации Объединенных Наций, но и в международном сообществе.
The increase in the diversity of cases that States have freely submitted to the Court, as well as in their number — from 10 on the docket five years ago to 25 today — is an encouraging sign and an irreversible trend. Большее разнообразие дел, которые государства свободно представляют в Суд, а также их количественный рост — от 10 включенных в реестр дел пять лет назад до 25 дел в настоящее время — является обнадеживающим признаком и необратимой тенденцией.
My delegation therefore supports a reasonable increase in the Court's budget, bearing in mind the increased number of cases on the docket and the backlog, despite the across-the-board cuts to support programmes imposed on all United Nations bodies. По этой причине моя делегация выступает за увеличение в разумных пределах бюджета Суда с учетом роста числа дел, находящихся на рассмотрении, и скопившихся дел, несмотря на повсеместное сокращение финансирования вспомогательных программ, проводимое во всех органах Организации Объединенных Наций.
As court of second instance, the county court has 13 cases on its docket, 11 of which are criminal assault and battery resulting in injuries requiring over 8 days to heal, 1 is a violation of personal liberty, and 1 is rape. В качестве суда второй инстанции этот областной суд ведет производство по 13 делам, 11 из которых были возбуждены по обвинению в преступном нападении с нанесением побоев, приведшем к травмам, для лечения которых требуется более 8 дней, 1- по обвинению в нарушении свободы личности и 1- в изнасиловании.
President Shi noted that “this level of activity is unprecedented in the history of the Court”, and that, “as a result of such efforts, the number of cases on the Court's docket had been reduced from 25 a year ago to 20 at the end of the review period”. Председатель Ши отметил, что «такой уровень активности является беспрецедентным за всю историю Суда» и что «в результате этих усилий число дел, находящихся на рассмотрении Суда, сократилось с 25 в прошлом году до 20 по состоянию на конец отчетного периода».
In the case of the murder of 30 civilian members of Palipehutu-FNL in Muyinga in 2006, some of those convicted lodged an appeal with the judicial chamber of the Supreme Court after the 23 October 2008 verdict, but the Court has not yet registered the case in its docket. Некоторые осужденные по делу об убийствах 30 гражданских лиц- членов ПОНХ-НОС, совершенных в Муйинге в 2006 году, подали жалобы в Судебную палату Верховного суда в связи с приговором от 23 октября 2008 года, однако Палата пока не приняла эти жалобы к разбирательству.

Advert

My translations