Sentence examples of "draw up bed" in English

<>
I hope to be able to draw up a contract with you for this work very soon. Я надеюсь, что в ближайшее время смогу подготовить контракт с Вами на эту работу.
Please draw up a protocol about this incident. Прошу Вас составить протокол об этом случае.
If you agree to the terms of the contract we shall draw up the final contract and send it to you to sign. Если Вы согласны с условиями, мы распорядимся, чтобы договор был составлен и послан Вам на подпись.
Please draw up a statement about this incident. Прошу Вас составить акт об этом случае.
Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract. Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор.
Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill. Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов.
In recent days, Sechin called on the Russian government to draw up a plan for an orderly exit from the cuts and pledged to be “ready for a competitive battle.” Несколько дней назад Сечин призвал правительство разработать план по выходу из соглашения о сокращении объемов добычи и пообещал быть «готовым к конкурентной борьбе».
In his speech, Kudrin warned that no matter what brilliant plans economists might draw up, they would "run into a wall of political constraints." В своей речи Кудрин предупредил, что независимо от того, насколько блестящие планы экономисты смогут разработать, они столкнутся со «стеной политических ограничений».
Russians are used to the U.S. and European corporate style, with lawyers who draw up “rock-solid” contracts, while the Chinese don’t rely as much on written pledges, Titov said. Русские привыкли к американскому и европейскому стилю в работе корпораций, когда юристы составляют «железобетонные» контракты; однако китайцы гораздо меньше склонны исполнять свои письменные обязательства, отметил Титов.
So far, the government has not only dragged its feet on reform and taken a gradualist approach to urgently needed change – it has failed to draw up a coherent budget. А пока правительство не только затянуло с реформами, крайне медленно осуществляя необходимые преобразования, но и не смогло сформировать вразумительный бюджет.
Now it is asking the diplomats who will gather in Vienna on Saturday to draw up two lists, one that designates terrorist organizations in Syria and another that identifies legitimate opposition groups that can take part in peace talks. Теперь она просит дипломатов, которые соберутся в Вене в субботу, составить два списка, указав в первом все террористические организации на территории Сирии, а во втором – легитимные оппозиционные группы, которые могут принять участие в мирных переговорах.
He ordered the government to draw up an economic program that would, by 2019 or 2020, ensure that Russia grows faster than the world economy. Он отдал распоряжение правительству о составлении экономической программы, которая к 2019 или к 2020 году должна обеспечить России такие темпы роста, которые будут выше, чем в мировой экономике.
No doubt Blatter, who has promised a cleanup to restore FIFA's reputation, would like to engage in the same kind of window-dressing: Set up a whistle-blower hotline, draw up a procedure for bidders' access to FIFA functionaries, pass some symbolic measures like the visit ban and declare the job done. Несомненно, Блаттер, который пообещал провести чистку для восстановления репутации ФИФА, сделает ряд шагов для того, чтобы продемонстрировать свое желание исправить ситуацию: он, возможно, создаст горячую линию для разоблачителей и информаторов, разработает процедуру доступа претендентов к чиновникам ФИФА, предпримет ряд таких символических мер, как запрет на визиты, и объявит о том, что дело сделано.
Won’t she immediately order the Joint Chiefs of Staff to draw up plans to impose a no-fly zone over Syria? Разве она немедленно не прикажет Объединенному комитету начальников штабов разработать план по созданию бесполетной зоны над Сирией?
Gyongyosi, who earned international infamy in 2012 when he demanded that the Hungarian government draw up a list of Jews posing a “national security risk,” convinced a third of the electorate to cast a vote for his party. Дьендьеши, получивший в 2012 скандальную известность во всем мире из-за своего требования к венгерскому правительству составить список евреев, представляющих «угрозу национальной безопасности», убедил треть электората отдать голоса за его партию.
He promised additional weapons sales, which could reach billions of dollars on top of the $4.4 billion already sold to Venezuela since 2005, and, even as a number of world leaders are in Washington this week to discuss ways to reduce the threat of nuclear proliferation, also promised assistance to help Venezuela draw up plans for a nuclear power plant. Он пообещал дополнительные продажи оружия, стоимость которых может достичь миллиардов долларов – и это вдобавок к тем вооружениям на 4,4 миллиарда долларов, которые Москва уже продала Венесуэле с 2005 года. Кроме того, в то время как мировые лидеры собираются на этой неделе в Вашингтоне, чтобы обсудить способы уменьшить угрозу распространения ядерного оружия, Путин пообещал Венесуэле помощь в разработке планов строительства атомной электростанции.
And Putin intends to have Russia draw up the new borders of a Europe “free, whole and at peace” that the United States, NATO and the EU defined after 1989. И Путин хочет, чтобы Россия зафиксировала новые границы в Европе — «свободной, единой и мирной», какой после 1989 года ее стали называть США, НАТО и ЕС.
Incidentally, I think it would be far more revealing to draw up a list of those states that have destroyed or damaged the relationship of trust with their citizens to such an extent that they can only secure their tax revenues by criminalizing tax evasion and trampling on privacy. В этой связи, я считаю, что было бы гораздо более полезным составить список стран, уничтоживших или ухудшивших доверительные отношения со своими гражданами до такой степени, что теперь они могут сохранить свои налоговые доходы, только сделав уклонение от налогов уголовным преступлением и вмешиваясь в частную жизнь своих граждан.
Now we see - though the lifting of the Union's arms embargo may now be delayed thanks to US pressure and Chinese aggressiveness - that the European Union has become merely a tool for corruption when France and China draw up joint action plans. Теперь же, когда Франция и Китай строят планы совместных действий, мы видим, что - хотя снятие эмбарго ЕС на поставку вооружения может быть отложено благодаря давлению со стороны США и китайской агрессивности - Европейский Союз стал не более чем инструментом коррупции.
I'm gonna pull the plug, but first I'm gonna draw up some documents. Так что я и парни подумали, что мы могли бы немного пошататься без дела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.