Sentence examples of "drew" in English with translation "прочерчивать"

<>
He drew a clear red line at Syrians' Western-backed attempt to overthrow Syrian President Bashar al-Assad, forged a cordial relationship with Egyptian President Abdel Fattah al-Sisi, and restored ties with Turkey's Recep Tayyip Erdogan. Он прочертил четкую красную линию на поддерживаемых Западом попытках сирийцев свергнуть президента Башара аль-Асада, наладил теплые отношения с президентом Египта Абделем Фаттахом ас-Сиси (Abdel Fattah al-Sisi) и восстановил связи с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом (Recep Tayyip Erdogan).
Dagan countered that the military’s role is to safeguard Israel’s borders, regardless of where those borders are drawn. Даган возражал, что роль военных – защищать границ Израиля независимо от того, как они прочерчены.
Differing from Bosnia, the solution to the Kosovo problem in the next hours is the line of confrontation now drawn in the air. В отличие от Боснии, в следующие несколько часов все будет проходить на линии фронта, прочерченной в воздухе.
The West bears great responsibility for the perpetual failure of Iraq — not least for drawing the borders in the Middle East in the first place. Запад несет большую долю ответственности за провал Ирака, и не в последнюю очередь из-за того, как были прочерчены границы на Ближнем Востоке.
We live in a world crisscrossed by borders, drawn and redrawn throughout history, chosen by fancy or caprice, and all too often defended by bloodshed. Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием.
In doing so, the FBI’s leadership would appear to have been drawing a distinction between authorizing comments by a White House official and addressing the matter themselves. По всей видимости, таким образом руководство ФБР попыталось прочертить четкую линию между тем, чтобы давать свое согласие на комментирование ситуации чиновником Белого дома, и тем, чтобы комментировать ситуацию самостоятельно.
This is easier to see, and it means that you can simply draw a Fibonacci retracement using the X-A leg and then use the 78.6% retracement level to enter. Посмотрите на график, расположенный справа: Так вам будет понятнее: вы можете просто прочертить линии Фибоначчи, используя фазу X-A, а затем отметить уровень коррекции 78,6%, чтобы определить точку входа в рынок.
• … draw a new Fibonacci retracement from point A-D of the completed pattern and take profit at the point where price will have retraced 61.8% of the distance between A-D. • … прочертить уровень Фибоначчи из точки A-D завершенной фигуры и установить уровень прибыли в точке, где цена откорректировалась на 61,8% дистанции от точки A до D.
I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate and enclosed the very air above though you cannot understand. В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
If the United States were to rebuild its military, repair alliances, draw clear lines and not immediately erase them, and put a spotlight on human rights abuses in Russia and elsewhere, Putin would be in a tough jam. Если бы США восстановили свои вооруженные силы, укрепили альянсы, прочертили четкие красные линии и не стирали бы их сразу, если бы они обращали внимание на нарушения прав человека в России и других странах, Путин оказался бы в крайне сложном положении.
That’s much harder than drawing such lines in eastern Ukraine: It’s often unclear which group really controls an area and where these group’s affiliations lie in the constantly changing patchwork that is Syria after five years of war. Прочертить эти линии в Сирии гораздо труднее, чем на Украине: зачастую очень трудно понять, какая именно группировка контролирует тот или иной район и каких именно идеологических и религиозных позиций она придерживается в условиях постоянно меняющихся условий пятилетней гражданской войны в Сирии.
Once this Fibonacci retracement has been drawn, look at placing your profit target at the 61.8% retracement level of A-D. Note that you can only draw this Fibonacci retracement once the pattern has completed at point D and the price has reversed. Обратите внимание, что коррекцию Фибоначчи можно прочертить только тогда, когда фигура завершилась в точке D и цена изменила направление в противоположную сторону.
Once this Fibonacci retracement has been drawn, look at placing your profit target at the 61.8% retracement level of A-D. Note that you can only draw this Fibonacci retracement once the pattern has completed at point D and the price has reversed. Обратите внимание, что коррекцию Фибоначчи можно прочертить только тогда, когда фигура завершилась в точке D и цена изменила направление в противоположную сторону.
But, because the United States adopted the position it did three years ago, after President Barack Obama chose not to punish Assad for using chemical weapons (a red line that Obama himself had drawn), I fear that the responsibility falls chiefly, if not exclusively, on Europe. Но, поскольку США придерживаются выбранной три года назад позиции, когда президент Барак Обама решил не наказывать Асада за применение химического оружия (красная черта, которую сам же Обама и прочертил), я боюсь, что эта ответственность ложится главным образом, если не исключительно, на Европу.
Barack Obama was going to reset relations with Russia, and now, in the weeks remaining in office, is facing demands from his own State Department and Department of Defense for drawing a line in the sand in Syria against Russian airstrikes on a besieged Aleppo — even at the risk of a face-to-face confrontation between American and Russian forces. Барак Обама собирался перезагрузить отношения с Россией, а теперь, когда до окончания его президентского срока остались считанные недели, представители Госдепартамента и Министерства обороны США требуют от него прочертить линию на песке в Сирии, чтобы положить конец авиаударам России по осажденному Алеппо — несмотря на высокую опасность непосредственного столкновения между американскими и российскими войсками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.