Sentence examples of "drive nail home" in English

<>
Both countries have experienced fatigue and exhaustion of the challenges posed by Ukraine’s slow progress toward reform, with the final coffin nail being driven home by the “reset” policy of the Obama administration. Обе страны испытывали чувство усталости и опустошенности в связи с теми вызовами, которые возникли в результате медленного продвижения Украины в сторону реформ, а последний гвоздь в гроб был забит при помощи политики «перезагрузки», принятой на вооружение администрацией Обамы.
So, these two things, you know, if they get people's attention and drive home the positive correlation and people do what's in their self-interests, which is further the moral evolution, then they could actually have a constructive effect. Так вот, если уделить внимание этим вещам, и до конца постичь позитивную взаимозависимость, и если каждый будет действовать согласно собственным интересам, то есть продвигать духовную эволюцию, то это может привести к конструктивным результатам.
Ecuador should also address the problem of early pregnancies and girl child labour, and drive home the message that they constituted a violation of women's human rights. Эквадор должен также заняться решением проблемы беременности в раннем возрасте и труда детей-девочек и пропагандировать идею о том, что такие явления представляют собой нарушение прав человека женщин.
I mention these merely to drive home the fact that dialogue with Pakistan has always been a sustained policy for India, not merely dialogue for the sake of dialogue but dialogue as a means of resolving outstanding issues, and this includes the issue of Jammu and Kashmir, which finds mention in these initiatives, be it the Simla Agreement or the Lahore Declaration or the eight-point composite dialogue process. Я напоминаю об этом исключительно с целью подчеркнуть тот факт, что диалог с Пакистаном всегда выступал для Индии в качестве твердой политической установки, причем не диалог ради диалога, а диалог как средство урегулирования нерешенных проблем, включая проблему Джамму и Кашмира, которая упоминается в рамках этих инициатив, будь то Симлское соглашение, Лахорская декларация или восьмизвенный комплексный процесс диалога.
When somebody's hammered, they have another guy drive home. Когда ты нажрался, всегда кто-то тебя отвозит домой.
One look at the economic transformation of, say, Ireland or Spain since they joined the Union suffices to drive home this point. Примера Ирландии и Испании достаточно, чтобы подкрепить это утверждение.
Drive home for dinner with my wife and kids. Поехать домой к ужину с женой и детьми.
He is too drunk to drive home. Он слишком пьян, чтобы ехать домой.
Now, bad weather comes in, just land, fold up the wings, drive home. Теперь: настала плохая погода - приземлись, сложи крылья, езжай домой.
To drive home their point, the authors of the letter condemn the initiative’s call for “withdrawal of regular Russian and Ukrainian army units to an agreed distance from conflict zones,” and insist that “Russia must remove all of its forces from Ukraine and stop attacking and invading its neighbor.” Для объяснения своей позиции авторы письма осуждают содержащийся в проекте призыв относительно «вывода подразделений регулярной российской и украинской армий на оговоренную дистанцию из зон конфликта», и настаивают на том, что «Россия должна вывести все свои войска из Украины, перестать нападать на своего соседа и вторгаться на его территорию».
Obama needs to drive home the principle that no nation can define its interest in a way that permits it to violate international norms. Обама должен убедить всех, что ни одна нация не может определять свои интересы в той форме, которая позволяет им нарушать международные нормы.
One of a dozen Pakistanis who came to TEDIndia despite security hassles entering the country, TED Fellow Asher Hasan shows photos of ordinary Pakistanis that drive home a profound message for citizens of all nations: Oдин из десятка пакистанцев, кто приехал на TEDIndia, несмотря на все сложности въезда для них в страну, Ашер Хасан показывает фотографии обычных пакистанцев, которые шлют своё послание всем народам:
How long do you think it will take before you can drive home your new wally-badged Shanghai automotive super-efficient car? Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае?
We must drive home the message that Third World hunger remains a massive global problem to which we have a moral responsibility to respond. Мы должны довести до сведения своего населения, что голод в странах третьего мира представляет собой масштабную глобальную проблему, которой мы обязаны уделить внимание.
Cue applause — that seemed to drive home Oliver’s initial point. Звучат аплодисменты — подкрепив, судя по всему, главную идею Оливера.
With the fate of the South Stream pipeline — a second transit network designed to directly connect Russian suppliers with European customers and bypassing Ukraine altogether — currently in limbo as the European Commission examines whether its construction violates EU regulations, Russia would be anxious to trumpet any Ukrainian "theft" of EU-bound gas to drive home the argument that Europe's energy security depends on eliminating untrustworthy middlemen. Судьба трубопровода «Южный поток», второго транзитного маршрута, который должен напрямую соединить российских поставщиков с европейскими покупателями в обход Украины, сейчас находится под вопросом. Европейская комиссия подозревает, что его строительство нарушает нормы Евросоюза. На этом фоне Россия будет стараться раздуть любой случай «воровства» Украиной предназначенного для Европы газа, чтобы убедить европейцев, что их энергетическая безопасность требует избавления от ненадежных посредников.
And, besides, I wanted you to drive me home. И, кроме того, Я хотела, чтобы ты подвез меня домой.
She was waiting to drive me home. Она ждала меня, чтобы отвезти домой.
So do you think you could drive me home so I could flatiron my hair and get my glow on? Так что отвезёшь меня домой, чтобы я успела уложить волосы и вообще навести марафет?
Then once you're on the ground, you fold up the wings, drive it home, park it in your garage. А после посадки вы складываете крылья, едете домой, и паркуетесь в своём гараже.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.