Sentence examples of "elections" in English with translation "избрание"

<>
The IMF, for a change, did a good job, providing interim financing and throwing its political backing behind Lula after the elections. МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
There was also debate possible action by the political parties, including local party associations, to encourage more women to stand as candidates in local government elections. Обсуждались также те меры, которые могли бы принять политические партии и партийные объединения на местах для увеличения числа женщин, выдвигаемых в качестве кандидатов на избрание в органы местного самоуправления.
The summit should make a decision in principle on this important question and establish a process, including a timetable, which will clarify the details of such a new body, including its mandate, modalities for elections, and its relationship with other organs. Саммит должен принять принципиальное решение по этому важному вопросу и начать процесс, включая определение сроков, который позволит уточнить детали учреждения такого нового органа, в том числе его мандат, условия избрания в него и его взаимоотношения с другими органами.
Peru's report, for example, notes that “Women's lack of documentation, poverty, rural isolation and illiteracy have a direct bearing on female abstention during elections”, their lack of interest in leadership, and the “risk of manipulation of women in the exercise of their civil rights”. В докладе Перу отмечается, например, что «отсутствие документов у женщин, нищета, проживание в сельской местности и неграмотность имеют прямое влияние на низкий уровень участия женщин в избирательном процессе, индифферентное отношение к избранию лидеров и возможности манипуляции при осуществлении их гражданских прав».
Mr. Hoang Chi Trung (Viet Nam): On behalf of the delegation of the Socialist Republic of Viet Nam, I wish to congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to the important posts of the Bureau of the United Nations Disarmament Commission at its 2007 session. Г-н Хоанг Тьы Чунг (Вьетнам) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени делегации Социалистической Республики Вьетнам я хотел бы поздравить Вас и других членов Бюро с избранием на эти важные посты в Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций на ее сессии 2007 года.
As the term of office of the permanent judges had been set to expire in May 2007, but with trials expected to continue well beyond that time, an extension of the term of permanent judges for about 19 months was clearly preferable to elections for another four-year period commencing May 2007. Поскольку было предусмотрено, что срок полномочий постоянных судей истечет в мае 2007 года, но что, как ожидается, судебные процессы будут продолжаться в течение длительного периода времени после истечения этого срока, продление срока полномочий постоянных судей приблизительно на 19 месяцев было явно более предпочтительным по сравнению с избранием судей на следующий четырехлетний срок, начинающийся в мае 2007 года.
Its immediate work will involve training of women candidates for the suco elections and is working in partnership with the Office for the Promotion of Equality to support the production of Timor-Leste's first national report to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in March 2004. Его непосредственная работа будет заключаться в подготовке женщин-кандидатов на избрание в местные органы власти, и в настоящее время оно работает в сотрудничестве с Управлением по вопросам содействия равенству в целях оказания помощи при подготовке первого национального доклада Тимора-Лешти Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в марте 2004 года.
Trump’s election brought euphoria to Moscow. Избрание Трампа вызвало настоящую эйфорию в Москве.
He resigned only after winning election to parliament. В отставку он ушел только после своего избрания в парламент.
Trump’s election goes contrary to Putin’s script. Избрание Трампа противоречило сценарию Путина.
Obasanjo's election marked the return of civilian rule. Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению.
Barack Obama’s election was historic on many levels. Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях.
Nevertheless, his election was legitimate, and his inauguration is inevitable. Тем не менее, его избрание было законным, а его инаугурация неизбежна.
America’s allies were deeply shocked by Donald Trump’s election. Союзники США были глубоко потрясены избранием Дональда Трампа на пост президента.
NEW YORK - Barack Obama's election was historic on many levels. НЬЮ-ЙОРК - Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях.
With Trump’s election, this global architecture seems to be cracking. Создается впечатление, что с избранием Трампа эта глобальная архитектура дала трещину.
For Europe, the election of Barack Obama is a crucial test. Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка.
So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable. Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
Instead, the populist wave seemed to have crested with Trump’s election. Но в реальности эта популистская волна, по-видимому, достигла пика в момент избрания Трампа.
The election of Donald Trump, who had praised Putin, was a bonus. Избрание Дональда Трампа, который нахваливал Путина, стало бонусом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.