Sentence examples of "embrace" in English

<>
Second, embrace the ambition of others. Во-вторых, необходимо принимать амбиции окружающих.
Even if a billion people embrace a foolish idea, it is still a foolish idea. Даже если миллиарды людей окажутся охваченными глупой идеей, эта идея все равно останется глупой.
A warm embrace that saves lives Теплые объятия, которые спасают жизни.
I can lie on the two-lane blacktop, embrace the wheels of chance. Я могу лежать на двухпутном асфальтобетоне, обнимая колеса шанса.
They kiss; they embrace; they hold hands. Они целуются, обнимаются, держатся за руки.
Similarly, the Embrace infant warmer, developed in India, costs roughly $200 – compared to $2,000 for a conventional incubator in the US – giving millions of low-birth-weight and premature infants access to this life-saving resource. Аналогично, устройство под названием "Обними младенца крепче", разработанное в Индии, стоит приблизительно 200 долларов – в сравнении с 2000 долларов за обычный инкубатор в США – дает миллионам детей с низким весом при рождении, а также недоношенным детям доступ к этому спасительному ресурсу.
I would only embrace my dear abductor. Только моего милого похитителя я была готова встретить с распростертыми объятьями.
Not all countries will embrace the Protocol. Не все страны примут Протокол.
The most important step for those preparing for Copenhagen is to embrace national policies that increase energy efficiency and reduce greenhouse-gas emissions. Самый важный шаг для тех, кто готовится к Копенгагену, заключается в том, чтобы охватить национальные политики, которые увеличивают эффективность использования энергии и сокращают выбросы парниковых газов.
China’s Measured Embrace of India Точно рассчитанные объятия Китая с Индией
I remember how you'd embrace me from behind while you declared your love. Я помню, как вы обнимали меня сзади, когда признавались в любви.
grown men didn't embrace one another, unless someone had died, and not always then; взрослые мужчины не обнимались, только, если кто-нибудь умирал, да и то не всегда;
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace! Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
The tech sector needs to embrace that credo. Сектор технологии должен принять этот же подход.
Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist. Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы.
They look like they're frozen in some embrace. Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
We are back on the clock, back to taking our own sweet time to laugh, to cry, to embrace our loved ones. Время вошло в привычное русло и мы можем приятно проводить дни, смеяться, плакать, обнимать наших близких.
No one expects the current Japanese and Chinese leaders to embrace, as Nakasone and Hu did two decades ago, but it is a sad state of affairs when the leaders of neighboring giants pretend not to see each other at international forums. Никто не ждет, что существующие японские и китайские руководители обнимутся, как сделали Накасоне и Ху двадцать лет назад, но это печальное положение дел, когда руководители соседних гигантов претворяются, что они не видят друг друга на международных форумах.
He was the warm body on the other side of a loving embrace. Это он был тем тёплым телом с обратной другой стороны их любовных объятий.
All we need is to comprehend and embrace it. Все что необходимо сделать – это понять и принять его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.