Sentence examples of "entertaining" in English with translation "развлекать"

<>
It had a patio for entertaining. А для развлечений там было патио.
So while we're entertaining, we should be able to educate. "Мы развлекаем зрителя и одновременно обучаем его.
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает.
It also opens to the outdoor courtyard, which is perfect for indoor-outdoor entertaining. Снаружи также есть дворик, который идеально подходит для любых развлечений.
Mr. Queen, if you're entertaining guests upstairs, should I have some drinks sent up? Мистер Квин, если вы развлекаете гостей на верху, может принести вам что-нибудь выпить?
You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved. Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye).
Can one imagine the New York Philharmonic, which performed to great acclaim in Pyongyang, entertaining Stalin or Hitler? Неужели можно представить, как Нью-Йоркская Филармония - выступление которой было встречено в Пхеньяне с большим энтузиазмом - развлекает Сталина или Гитлера?
Congress apparently wants to keep entertaining the masses with fights over the fiscal cliff and the debt ceiling. Конгресс, очевидно, хочет и дальше развлекать массы схваткой между фискальным обрывом и порогом долга.
The 21-year-old has been living there since May, learning the ropes and entertaining “clients” — but not for sex. Эта 21-летняя девушка живет там с мая, изучая азы ремесла и развлекая клиентов — но без секса.
I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining. Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают.
So, we are educating publishers on this point at various development events in an effort to provide an entertaining gaming experience to a broad audience. С этой целью мы на различных мероприятиях для разработчиков обучаем издателей игр тому, как сделать развлечения и игры доступными как можно более широкой аудитории.
Children and adults play with toy robots, while vacuum-cleaning robots are sucking up dirt in a growing number of homes and - as evidenced by YouTube videos - entertaining cats. Дети и взрослые играют с роботами-игрушками, в то время как робот-пылесос убирает грязь во всё большем числе домов и, как свидетельствует видео, предоставленное компанией YouTube, развлекает котят.
Dear lord, we hope our son is currently entertaining you and keeping you as filled with laughter and joy as he did us in his brief time on this earth. Всевышний Боже, Мы надеемся, что теперь наш сын развлекает тебя и вызывает твой смех и веселье, как вызывал у нас в свой короткий век на этой земле.
Modernization and economic investment from abroad are among the favorite themes of President Dmitry Medvedev, who has been entertaining delegations of powerful Americans recently, urging them to put their money to work here. Модернизация и экономические инвестиции из-за рубежа — это одни из любимых тем президента Дмитрия Медведева, который в последнее время занимался тем, что развлекал делегации могущественных американцев, побуждая их вкладывать деньги в Россию.
I know you had your heart set on entertaining us with private details of a man you were sexting with and maybe a Playboy spread, but we're not able to do pre-tape. Я знаю, что ты настроилась развлечь нас интимными подробностями о человеке, с которым спала и возможно разворотом журнала плейбой, но мы не можем сделать предварительную запись.
Viewing Trump’s presidency as a new iteration of princely culture, doing for Washington, DC, what Disney did for the French chateau, is not only entertaining; it offers critical insight into how Trump’s power works. Рассматривая президентство Трампа как новую итерацию вращающейся вокруг короля культуры и толкуя современный Вашингтон, округ Колумбия, подобно тому, как Дисней толковал атмосферу французских замков, можно не просто развлечь себя; здесь кроется возможность получить понимание того, как работает власть Трампа.
I mean, when I first got my violin and tried to play around, it was actually, really bad because it didn't sound like the way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку и попыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что это не звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно и скрипуче, что совсем не походило на развлечение.
To entertain and feed the firemen. И я бы развлёк и накормил кочегаров.
But our first obligation is to educate, and then entertain. Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать.
Giving the nurses hell, of course, but keeping them entertained. Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.