Sentence examples of "evidentiary hearing" in English

<>
The Trial Chamber had denied the accused's motion requesting a preliminary evidentiary hearing as to the facts and circumstances of his arrest in September 1998 as well as an order to the Prosecutor to make available all documents in their files with respect to the manner, method and individuals who detained, arrested and delivered him to the Tribunal. Судебная камера отклонила ходатайство обвиняемого с просьбой о проведении предварительного слушания по вопросу о доказательствах применительно к фактам и обстоятельствам его ареста в сентябре 1998 года, а также отказалась постановить, чтобы Обвинитель должна предоставить все документы, содержащиеся в ее досье, в отношении порядка, методов и лиц, которые задержали, арестовали и доставили обвиняемого в Трибунал.
I want an evidentiary hearing. Я хочу судебное слушание показаний.
There's an evidentiary hearing tomorrow. Завтра слушание по уликам.
Perhaps what we need is a brief evidentiary hearing! Возможно нам нужно краткое предварительно слушание!
I'll conduct a short evidentiary hearing, and then rule. Я проведу короткое доказательственное слушание, а затем вынесу вердикт.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood. Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
This is case 903921, an evidentiary hearing to determine whether there is cause to test the post-mortem sample of Nia Lahey's blood. Слушается дело 903921, о допустимости доказательств, согласно которым необходимо исследование трупной крови Нии Лейхи.
The Circuit Court remanded the case for an evidentiary hearing at the trial court level, before the same judge who had convicted the defendant, and denied a new trial, over defence objections. Апелляционный суд вернул дело на доказательственное слушание в суд первой инстанции тому же судье, который постановил обвинительный приговор подсудимому, и отказал в новом судебном разбирательстве, отклонив возражения защиты.
Karadzic requested an evidentiary hearing on the claims, maintaining that the Ambassador had offered him immunity from prosecution if he voluntary left power in 1996, and that there had been two witnesses to the agreement. Караджич ходатайствовал о проведении слушания для рассмотрения доказательств в поддержку его утверждений и заявил, что посол предложил ему иммунитет от судебного преследования, если он добровольно оставит свой пост в 1996 году, и что при заключении этого соглашения присутствовали два свидетеля.
It will most often request the parties to submit briefs and documentary evidence, but, when deemed necessary, could also hold an evidentiary hearing, during which the parties could present oral argument and witness or expert testimony. Наиболее часто она будет предлагать сторонам представить записку по делу и документальное подтверждение, однако, когда она сочтет это необходимым, она может также провести заслушание свидетельских показаний, в ходе которого обе стороны могут представить устную аргументацию и показания свидетелей или экспертов.
For example, in the case of appeals against judgement, the Appeals Chamber may hold an evidentiary hearing, which might last one or two days, in addition to hearing the parties'arguments on the merits of the appeal. Например, при рассмотрении апелляции против решения Апелляционная камера может провести заседание для заслушивания свидетельских показаний продолжительностью от одного до двух дней в дополнение к заседанию, на котором заслушиваются заявления сторон по существу апелляции.
The first additional witness testified during the appeal hearing on 23 March 2004 and the Appeals Chamber was to hear the second witness, as well as two rebuttal witnesses during an additional evidentiary hearing on 19, 20 and 21 July 2004 through videoconference link. Первый дополнительный свидетель дал свои показания в ходе слушания по апелляции 23 марта 2004 года, и Апелляционная камера должна заслушать второго свидетеля, а также контрпоказания двух свидетелей в ходе дополнительного слушания для предъявления доказательств 19, 20 и 21 июля 2004 года с помощью средств видеоконференционной связи.
On 24 November 1999, the defence for Stevan Todorović filed a notice of motion for judicial assistance in connection with SFOR and other military and security forces operating in the territory of Bosnia and Herzegovina, seeking the assistance of Trial Chamber III in obtaining information and documents in connection with the evidentiary hearing to be held on Mr. Todorović's petition challenging the legality of his arrest. 24 ноября 1999 года защитник Стевана Тодоровича обратился с ходатайством об оказании судебной помощи в связи с действиями СПС и других воинских подразделений и подразделений сил безопасности на территории Боснии и Герцеговины, добиваясь содействия Судебной камеры III в получении информации и документов в связи с рассмотрением Трибуналом доказательств по поданной г-ном Тодоровичем петиции, в которой оспаривалась законность его ареста.
The Special Rapporteur was informed that even if the State supreme court ruled that Thomas Provenzano's mental condition had to be the subject of a full evidentiary hearing, which had not occurred before the circuit court judge's ruling on 7 July, the execution was still set for 14 September. Специальный докладчик была проинформирована о том, что даже несмотря на то, что Верховный суд штата вынес постановление, в соответствии с которым психическое состояние Томаса Провенсано должно было быть всесторонне принято во внимание, что не было сделано судьей окружного суда при вынесении постановления 7 июля, приведение в исполнение смертного приговора было по-прежнему назначено на 14 сентября.
Third, there needs to be a very strict evidentiary standard for inclusion on any U.S. blacklist. В-третьих, нужен очень строгий критерий доказательности для включения в черный список США.
I got tired of hearing the same thing so often. Я уже устал слышать одно и тоже так часто.
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
My mother grew pale on hearing the news. Услышав новость, мама побледнела.
If the necessary institutions remain unavailable, then at the least an investigative commission should be created to establish an evidentiary record while this is still possible. Если необходимые учреждения останутся недоступными, тогда, по меньшей мере, должна быть создана комиссия по расследованию для того, чтобы производить запись доказательств, пока это еще возможно.
Be silent, or speak something worth hearing. Помолчи, или скажи что-нибудь важное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.