Sentence examples of "exchange collection" in English

<>
How Exchange uses the safelist collection Как в Exchange используется коллекция списков надежных отправителей
Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals. Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм.
The Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters was established in 2005 by the Economic and Social Council and is starting to address issues such as the definition of permanent establishment for tax purposes, exchange of information and cooperation in the collection of tax debts, combating tax evasion and the improper use of tax treaties. В 2005 году Экономический и Социальный Совет учредил Комитет экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения, который начинает обсуждать вопросы, касающиеся определения постоянного учреждения для целей налогообложения, обмена информацией и сотрудничества в вопросах получения выплат в погашение задолженности по налогам, борьбы с уклонением от уплаты налогов и ненадлежащего использования соглашений о налогообложении.
Among these are Computer Assisted Telephone Interviewing (CATI), Computer Assisted Personal Interviewing (CAPI), electronic data exchange, and, most recently Internet-based data collection. К ним относятся технологии автоматизированного опроса по телефону (АОТ), автоматизированного личного опроса (АЛО), электронный обмен данными и в последнее время сбор данных через Интернет.
For more information about the Safe Senders List, see Use the Exchange Management Shell to configure the safelist collection on a mailbox. Дополнительные сведения о списке надежных отправителей см. в разделе Использование командной консоли Exchange для настройки коллекции списков надежных отправителей почтового ящика.
You must use the Exchange Management Shell to import or export a mail flow rule collection. Чтобы импортировать или экспортировать коллекцию правил потока обработки почты, используйте командную консоль Exchange.
Governments of countries in the region should be encouraged to exchange data on amphetamine-type stimulants and to participate in data collection mechanisms such as the Drug Abuse Information Network for Asia and the Pacific so that they can clearly understand the connections between the trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants and so that they can better respond to those problems by developing effective strategies and countermeasures. следует рекомендовать правительствам стран региона обмениваться данными о стимуляторах амфетаминового ряда и участвовать в работе таких механизмов сбора данных, как Информационная сеть по вопросам злоупотребления наркотиками в регионе Азии и Тихого океана, с тем чтобы они могли лучше изучить связь между незаконным оборотом стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотреблением ими и могли эффективнее реагировать на эти проблемы, используя действенные стратегии и контрмеры.
On the basis of discussions the Group of Experts recommended revising the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries, which would involve the revision of articles: article 1 (Persons covered), article 5 (Permanent establishment), article 26 (Exchange of information) and the insertion of a new article 27 (Assistance in collection of taxes). По итогам состоявшихся обсуждений Группа экспертов рекомендовала пересмотреть Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами, в том числе пересмотреть статью 1 (Охватываемые лица), статью 5 (Постоянное представительство) и статью 26 (Обмен информацией) и включить новую статью 27 (Помощь в сборе налогов).
Other priorities for international cooperation on ageing should include exchange of experiences and best practices, researchers and research findings and data collection to support policy and programme development as appropriate; establishment of income-generating projects; and information dissemination. Другие приоритетные задачи международного сотрудничества по проблемам старения должны включать в себя обмен опытом и информацией о наилучшей практике, учеными и результатами научных исследований и собранными данными в качестве подспорья при разработке политики и программ, когда это необходимо; разработку проектов приносящей доход деятельности; и распространение информации.
Convening an expert group meeting on the harmonization of development indicators to exchange country experiences and adopt common methodologies and classifications for the collection of data; to provide a forum for a dialogue among the countries of the region and other regions; and to identify common policy priority areas and develop the corresponding regional core indicator set; созыв совещания группы экспертов по вопросам согласования показателей развития в целях обмена национальным опытом и принятия типовых методологий и классификаций сбора данных; проект будет служить форумом для проведения диалога между странами региона и другими регионами и определения общих стратегических приоритетных направлений деятельности и подготовки набора соответствующих региональных основных показателей;
The Exchange Server Analyzer reports the average value for the performance counter during the collection interval. Затем анализатор сервера Exchange сообщает среднее значение счетчика производительности, достигаемое в течение интервала сбора данных.
The Exchange Server Analyzer reports the maximum value for the performance counter during the collection interval. Анализатор сервера Exchange сообщает максимальное значение счетчика производительности, достигаемое в течение интервала сбора данных.
Issues addressed under the agenda include the institutional framework, regional cooperation and coordination, legislative measures, development of operations and capacity, information exchange and record-keeping, aspects related to control, seizures, forfeitures, distribution, collection and destruction of firearms, and public awareness of the issue of small arms. К числу вопросов, затрагиваемых в данной программе действий, относятся такие вопросы, как институциональная основа, региональное сотрудничество и координация, законодательные меры, разработка оперативных планов и наращивание потенциала, обмен информацией и учет, аспекты, касающиеся контроля, изъятия, конфискации, распределения, сбора и уничтожения огнестрельного оружия и повышения уровня осведомленности общественности о проблеме стрелкового оружия.
When the junk email rule is disabled on the mailbox, Exchange can't deliver messages to the Junk Email folder based on the SCL Junk Email folder threshold or the safelist collection on the mailbox. Если же в почтовом ящике отключено правило нежелательной почты, Exchange не будет отправлять сообщения в папку нежелательной почты на основе порогового значения вероятности нежелательной почты и списка заблокированных отправителей, настроенных для почтового ящика.
Exchange has a mailbox assistant, called the Junk Email Options mailbox assistant, that monitors changes to the safelist collection for mailboxes on the server. В Exchange имеется помощник по обслуживанию почтовых ящиков для параметров нежелательной почты, отслеживающий изменения в коллекции списков надежных отправителей для почтовых ящиков на сервере.
In Exchange 2016, you can create mobile device mailbox policies to apply a common set of policies or security settings to a collection of users. В Exchange 2016 можно создать политики почтовых ящиков для мобильных устройств, чтобы применить общий набор политик или параметров безопасности к группе пользователей.
In order to protect the Organization from exchange rate fluctuations resulting from the introduction of the euro as a single currency for the preparation of the programme and budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts, the General Conference authorized the Director-General to establish a reserve, not subject to the provisions of financial regulations. В целях защиты Организации от колебаний обменного курса в результате введения евро в качестве единственной валюты для подготовки программы и бюджетов, ассигнований и начисления взносов, сбора взносов и авансов, а также валютных счетов Генеральная конференция уполномочила Генерального директора создать резервный фонд, на который не распространяются положения Финансовых положений.
Consequently, the reserve was established in biennium 2002-2003 in order to protect the Organization from exchange rate fluctuations resulting from the introduction of the euro as a single currency for the preparation of the programme and budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts. В соответствии с этим в двухгодичный период 2002-2003 годов был создан резерв для защиты Организации от колебаний обменных курсов в результате введения евро в качестве единой валюты для подготовки программы и бюджетов, ассигнований и начисления взносов, сбора взносов и авансов, а также в качестве валюты учета.
In order to protect the Organization from exchange rate fluctuations resulting from the introduction of the euro as a single currency for the preparation of the programme and budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts, the General Conference in decision GC.8/Dec.16 authorized the Director-General to establish a reserve, not subject to the provisions of the financial regulations 4.2 (b) and 4.2 (c). В целях защиты Организации от колебаний обменного курса в результате введения евро в качестве единственной валюты для подготовки программы и бюджетов, ассигнований и начисления взносов, сбора взносов и авансов, а также валютных счетов Генеральная конференция в решении GC.8/Dec.16 уполномочила Генерального директора создать резервный фонд, на который не распространяются положения 4.2 (b) и 4.2 (с) Финансовых положений.
Consequently, the reserve was established in the biennium 2002-2003 in order to protect the Organization from exchange rate fluctuations resulting from the introduction of the euro as a single currency for the preparation of the programme and budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts. Впоследствии в двухгодичный период 2002-2003 годов был создан резерв для защиты Организации от колебаний обменных курсов в результате введения евро в качестве единой валюты для подготовки программы и бюджетов, ассигнований и шкалы взносов, сбора взносов и авансов и в качестве учетной валюты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.