Sentence examples of "expensive" in English with translation "затратный"

<>
Maintaining the safety of safe zones will be expensive and dangerous. Поддержание безопасности подобных безопасных зон будет затратным и рискованным.
Using this view is relatively inexpensive; however, creating a new view is relatively expensive. Использование этого представления относительно малозатратно. Напротив, создание нового представления относительно затратно.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Ukrainian elections are far too expensive, but new legislation is supposed to restrict all parties to public financing. Выборы на Украине весьма затратны, но новое законодательство, как предполагается, должно ограничить все стороны государственного финансирования.
South Stream was expensive – conservatively priced at about $20 billion and by some estimates as much as $65 billion. Проект «Южный поток» был весьма затратным — согласно консервативным оценкам, его стоимость могла составить около 20 миллиардов долларов, тогда как некоторые эксперты считали, что на него пришлось бы потратить 65 миллиардов долларов.
Some low-carbon policies have clearly been expensive, while other, apparently cost-effective options, have not been pursued at all. Некоторые принципы "низкоуглеродной" политики оказались слишком затратными, в то время как другие, более экономичные, вовсе не соблюдались.
But wouldn’t the job of integrating the new wave of asylum-seekers be vastly harder, more disruptive, and more expensive? Но ведь работа по интеграции новой волны мигрантов гораздо труднее, масштабнее и затратнее?
But after U.S. astronauts won the race to the moon, the wildly expensive U.S. and Soviet programs both hit stiff headwinds. Но когда в лунной гонке победили американские астронавты, чрезвычайно затратные советская и американская программы изучения Луны столкнулись с мощными препятствиями.
Staff training and further training are an expensive part of statistical service activities, especially in transition countries and countries which have only recently achieved market-economy status. Подготовка кадров, повышение их квалификации является одним из затратных направлений деятельности статистических служб, особенно для стран с переходной экономикой и тех, которые только получили статус стран с рыночной экономикой.
It would be less expensive and more fruitful for America to tackle the Israeli-Palestinian conflict, return to a multilateral approach, and respect the moral principles that it recommends to others. Было бы менее затратным и более продуктивным для США заняться решением израильско-палестинского конфликта, вернуться к многостороннему подходу и уважать те моральные принципы, которые они рекомендуют другим.
Similarly, concerns about restrictions on converting launchers for ICBMs and those launched from submarines for missile defense purposes are misplaced because those conversions would be more expensive and less effective than alternatives and thus unnecessary. Можно также сказать, что озабоченности по поводу ограничений на переоборудование пусковых установок для МБР, а также пусковых установок на подводных лодках для нужд противоракетной обороны неуместны, так как это переоборудование будет более затратным и менее эффективным, чем альтернативные варианты, и поэтому это будет ненужным.
One of the biggest challenges for space colonists is just how expensive (in terms of energy) it is to get supplies off of Planet Earth. Until we get a space elevator, it's going to stay that way. Одна из главных проблем колонизации космоса заключается в том, что доставка грузов с Земли слишком затратна энергетически, и пока мы не обзаведемся космическим лифтом, в этом смысле ничего не изменится.
To increase the chances of protecting and regaining its territory, Ukraine hopes to further raise the costs to Russia of any new attack – as well as to make Moscow’s continued occupation of parts of Luhansk and Donetsk more expensive. Чтобы увеличить шансы защитить и вернуть свои территории, Украина надеется еще больше повысить ту цену, которую России придется заплатить в случае нового нападения — а также сделать дальнейшую оккупацию отдельных районов Луганской и Донецкой областей более затратной для Москвы.
FindRow is quite expensive because it moves the cursor to the first item in a non-materialized (won't be cached) view that matches the restriction criteria, and then discards the view after the client application is finished with the action. Операция FindRow довольно затратна, поскольку она перемещает курсор на первый элемент нематериализованного представления (не включаемого в кэш), которое отвечает условиям ограничения, а затем удаляет данное представление после того, как клиентское приложение завершило данное действие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.