Sentence examples of "face-to-face" in English

<>
We sat down face to face. Мы сели лицом к лицу.
We stood face to face with death. Мы стояли лицом к лицу со смертью.
Two men met face to face. Двое встретились лицом к лицу.
Sorry, but I want to tell her this news face to face. Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу.
At last, they met face to face. В конце концов они встретились с глазу на глаз.
I am glad that we were finally able to meet face to face. Я рад, что мы познакомились лично.
“Then, when they come in face to face, it’s a different story.” — Потом, уже при личной встрече, это совершенно другая история».
The workers are indignant, but when they come face to face with Alibek Gazimagomedov, who introduces himself as a shareholder in the construction company that now owns the site, they grow silent. Рабочие возмущены, но когда они сталкиваются лицом к лицу с Алибеком Газимагомедовым (он представился как акционер строительной компании, которой и принадлежит эта стройка), они замолкают.
The two evidently agreed to continue chatting by phone, but also spoke of having a personal meeting around the G20 summit in Hamburg, Germany (to the disappointment of whomever was pinning hopes on those Russian reports that their first face to face meeting would take place in May). Видимо, два лидера договорились продолжать телефонные переговоры, но они также говорили о проведении личной встречи на саммите «Группы двадцати» в немецком Гамбурге (вызвав разочарование у тех, кто понадеялся на сообщения российской прессы о том, что их первая встреча состоится в мае).
What are the deliverables Russia could expect from a face to face? Каких результатов может ждать Россия от встречи один на один?
The last thing the Russian government expected was that 2017 would bring it face to face not with a revolution of the past but with a revolution of the present — the radical regime change taking place in the United States as a result of the electoral victory of Donald Trump. Меньше всего российскому правительству хочется, чтобы 2017 год принес с собой не столетнюю годовщину революции, а новую революцию, то есть радикальную смену режима, которая сегодня происходит в США в результате победы Дональда Трампа на выборах.
Learn more about how to make a video call and talk to your friends face to face. Подробнее о том, как совершить видеозвонок и поговорить с друзьями лицом к лицу.
Coming face to face with the abyss has prompted European leaders tentatively to recognize that if a default is to be avoided, an urgent debt restructuring is needed. Встреча лицом к лицу с бездной побудила европейских лидеров предварительно признать, что если нужно избежать дефолта, требуется срочная реструктуризация долгов.
Recep Tayyip Erdoğan, Turkey’s president, now sees Putin face to face on a regular basis, far more than he interacts with his nominal allies in Europe and the United States. Турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган теперь регулярно проводит встречи с Путиным один на один, причем с ним он встречается гораздо чаще, чем со своими номинальными союзниками из Европы и США.
Stubbornly refusing to talk face to face while settlement activities are not completely frozen has focused attention on what many believe is the crux of Israel's colonial occupation regime. Упрямый отказ вести переговоры о мире лицом к лицу, когда деятельность по созданию поселений полностью не заморожена, сфокусировал внимание на том, что многие считают основной проблемой колониального оккупационного режима Израиля.
In the last month, I have met all of my colleagues face to face, in their capitals. В прошлом месяце я встречался лично со всеми моими коллегами в их столицах.
The judge also took the testimony of a number of Habré's DDS directors, and even allowed former victims to confront their torturers face to face. Судья также взял свидетельские показания у нескольких управляющих DDS, служивших там во времена Хабре, и даже позволил устроить очную ставку бывших жертв и их мучителей.
Israel insists that any serious progress will happen only if both sides can sit at the negotiating table face to face. Израиль настаивает на том, что серьезный прогресс произойдет только в том случае, если обе стороны сядут за стол переговоров лицом к лицу.
Unlike recent riots in the United Kingdom, which were inter-ethnic, the confrontations in France put their participants face to face with the police. В отличие от недавних беспорядков в Великобритании, носивших межэтнический характер, конфронтации во Франции столкнули их участников лицом к лицу с полицией.
I just wanted to say this face to face. Я просто хотела сказать это глаза в глаза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.