Sentence examples of "fall" in English with translation "подпадать"

<>
Nuclear, chemical and biological weapons would fall within these provisions. Под эти положения подпали бы ядерное, химическое и биологическое оружие.
Does the fact that you were my fan also fall under that clause? А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт?
The eight categories fall within this broader framework and are of the following types: Восемь категорий подпадают под эту широкую классификацию и определены в виде следующих типов3:
In practice, however, most aerosols and gas cartridges fall under the limited quantity provisions. Однако на практике большинство аэрозолей и газовых баллончиков подпадают под действия положений, касающихся ограниченных количеств.
Shippers receive reasonable protections for payment of claims, as the overwhelming majority of claims fall within the Hague-Visby limits. Грузоотправители получают разумные средства защиты в отношении выплат по искам, поскольку подавляющее большинство исков подпадает под действие пределов ответственности, предусмотренных в Гаагско-Висбийских правилах.
Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention. Согласно статье 29 договоры об изменении положений договора купли-продажи также могут подпадать под материально-правовую сферу применения Конвенции.
People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law. Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году.
The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding. Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН.
Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6. Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора.
If Everyone hacks Atherton, they will fall under the purview of the government's RICO statutes, and the group will be broken asunder. Если "Люди" взломают Атертон, они подпадут под действие правительственного закона о рэкете, и группа будет уничтожена.
Furthermore, the additional case load of some 850 murders, which fall into the category of serious crimes, will remain uninvestigated by June 2004. Кроме того, дополнительная нагрузка в виде примерно 850 убийств, которые подпадают под категорию тяжких преступлений, останутся не расследованными к июню 2004 года.
In many countries intra-corporate transferees fall under the local labour and employment legislation and are considered to be entering the labour market. Во многих странах внутрифирменные переводы подпадают под действие местного законодательства в области найма и трудовых отношений и такие работники считаются выходящими на рынок труда.
However, it was agreed that, for example, field trials did not fall within the definition of contained use but fell within that of deliberate release. Однако было решено, что, например, полевые испытания подпадают не под определение использования в замкнутой системе, а под определение преднамеренного высвобождения.
Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal (under construction) in Giurgiulesti. Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал (в процессе строительства) в Джурджулешти.
On the other hand, it has been expressed by a non-US source that, for example, pure car carriage would fall under article 3 (2). С другой стороны, неамериканским источником было высказано мнение о том, что, например, чисто автомобильная перевозка будет подпадать под действие статьи 3 (2).
Moreover, labor-market policies do not fall under the EU mandate, so national governments will be on their own, without the Brussels bureaucrats to blame. Более того, политика на рынке труда не подпадает под мандат ЕС, так что национальные правительства не смогут обвинить за нее брюссельских бюрократов.
To this, the respondent argued the agreement to pay expenses did not fall within the scope of section 8 as it was independent of the contracts. В свою очередь ответчик заявил, что соглашение об оплате расходов не подпадает под действие раздела 8 и является независимым от других договоров.
" NOTE 2: Flammable aerosols do not fall additionally within the scope of chapters 2.2 (flammable gases), 2.6 (flammable liquids) or 2.7 (flammable solids). " ПРИМЕЧАНИЕ 2: Воспламеняющиеся аэрозоли дополнительно не подпадают под действие положений глав 2.2 (воспламеняющиеся газы), 2.6 (воспламеняющиеся жидкости) или 2.7 (воспламеняющиеся твердые вещества) ".
It is agreed that if any of the current 15 fugitives do not fall within the jurisdiction of the mechanism (s), they should not enjoy impunity. Удалось согласовать вопрос о том, чтобы ни один из нынешних 15 обвиняемых, скрывающихся от правосудия, не ушел от наказания в том случае, если он не будет подпадать под юрисдикцию механизма/механизмов.
The purpose of this condition was to make it clear that both actual knowledge and “wilful blindness” fall within the definition of “acquiescence” in article 1. Цель этого условия заключалась в четком разъяснении того, что как фактическое знание, так и " умышленное неведение " подпадают под определение " молчаливого согласия ", содержащегося в статье 1.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!