Sentence examples of "festering sore" in English

<>
Written with a diplomat’s feel for policy nuance and a journalist’s eye for detail, the book traces how Russia exploited U.S.-European divisions – magnified by the festering sore of the Iraq war – to put a stop to Georgia’s headstrong embrace of the West. Книга написана со знанием дела: в ней есть и присущее дипломату понимание политических нюансов, и журналистский охват деталей. В ней прослеживается, как Россия воспользовалась противоречиями между США и Европой, которые усугубила нагноившаяся рана иракской войны, чтобы остановить упрямое движение непокорной Грузии навстречу Западу.
A sore back hindered me from playing tennis. Больная спина мешала мне играть в теннис.
The two countries will keep fighting about the annexed territory, the status of the rebel-held regions, and the $3 billion debt to Russia that Ukraine recently refused to honor, but these festering disputes are just the anticlimactic aftermath of a process that has been more drastic than any divorce. Две страны будут по-прежнему конфликтовать из-за аннексированной территории, статуса регионов, находящихся под контролем повстанцев и из-за долга в 3 миллиардов долларов, который Украина недавно отказалась выплачивать. Но все эти мучительные споры являются лишь последствиями (все менее интересными) процесса, который был более резким, чем любой другой разрыв.
I had sore legs the next day. На следующий день у меня болели ноги.
Ukraine faces many obstacles to recovery, including endemic corruption and a festering military conflict. Украине предстоит преодолеть множество препятствий на пути к восстановлению, включая повсеместную коррупцию и военный конфликт.
When I got up today my throat felt a little sore. Когда я проснулся сегодня, у меня немного болело горло.
As the Russian-backed separatist uprising in its eastern regions keeps festering and as annexed Crimea integrates deeper and deeper into Russia, Ukraine has banned Russian TV channels, cut off air traffic between the two countries and outlawed the remittance services used by the millions of Ukrainian migrants in Russia to send money to their families. Поддержанное Россией сепаратистское восстание на востоке Украины продолжается, а аннексированный Крым все прочнее срастается с Россией. В этих условиях Киев запрещает российские телеканалы, останавливает воздушное сообщение между двумя странами и объявляет вне закона услуги по переводу денежных средств, которыми пользовались миллионы украинских мигрантов, работающих в России и посылающих деньги на Украину своим семьям.
I woke up with a sore throat. Когда я проснулся, у меня болело горло.
The transition comes at a pivotal moment for the festering war in Ukraine, America’s increasingly tense rivalry with Russia, and Europe’s growing fatigue with Kyiv’s incessant corruption. Передача власти в США происходит в чрезвычайно важный момент, когда на востоке Украины продолжается война, Америка наращивает соперничество с Россией, а Европе все больше надоедает нескончаемая коррупция Киева.
I have a sore throat and a slight fever. У меня болит горло и небольшая температура.
Such actions bred festering animosity toward America and seemed to make a mockery of the very democratic values Washington claimed it was upholding. Такие действия множили ненависть к США и выставляли на смех демократические ценности, что якобы защищал Вашингтон.
I've got a sore throat У меня болит горло
Even in the unlikely event that Russia would permit a complete military victory, the government in Kyiv would face the challenge of dealing with festering cancers rather than healthy, functional organs in Ukraine’s body politic. Даже в том маловероятном случае, если Россия позволит Киеву одержать полную военную победу, украинское правительство столкнется с многочисленными нагнаивающимися язвами в политической системе, и у него не будет здоровых и работоспособных органов.
I have a sore throat. Antibiotics, please. У меня болит горло. Антибиотики, пожалуйста.
The Russian leader, already absorbed with the festering Islamist challenges in Chechnya, Dagestan and other parts of the northern Caucasus, will reluctantly agree. Российский лидер, поглощенный решением усиливающихся проблем с исламистами в Чечне, Дагестане и в других районах Северного Кавказа, неохотно согласится.
I have a sore throat. У меня болит горло.
All of these problems are so difficult to resolve because they have been festering for so long. Сложность решения всех этих проблем вызвана тем, что они слишком долго назревали.
Both are proceeding from the framework set up by the end of the Cold War, with the West as the assertive, self-satisfied winner and Russia as the sore, revanchist loser. Обе стороны исходят из рамок, созданных в последние годы холодной войны, где Запад представлен напористым, самодовольным победителем, а Россия — больным реваншистом-неудачником.
The TRC helped to open festering wounds, cleanse them, and pour balm on them to help in healing all of South Africa's people. КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
Their spokespeople don’t try to hide it when they suddenly feel ill or have a sore throat. Их пресс-секретари не пытаются скрыть, когда они вдруг чувствуют себя плохо или у них болит горло.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.