Sentence examples of "field member" in English

<>
At the field level, as a member of the United Nations country team, UNFPA is a partner in contingency planning, emergency preparedness, development of the consolidated humanitarian action plans and the consolidated appeal process, and in transition and recovery planning and programming. На местном уровне в качестве одного из членов страновой группы Организации Объединенных Наций ЮНФПА выступает партнером в рамках планирования на непредвиденные обстоятельства, обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям, разработки сводных планов гуманитарной деятельности и призывов к совместным действиям, а также в мероприятиях переходного периода и планировании и программировании восстановления.
In the Company ID field, enter your LSV member identification number. В поле Код компании введите свой идентификационный номер члена системы LSV.
On the General tab, select the Preferred technician field, and then select a member of the appropriate dispatch team as the preferred technician for the service agreement. На вкладке Разное выберите поле Предпочитаемый техник и выберите члена подходящей группы исполнения предпочтительного специалиста для соглашения о сервисном обслуживании.
Invites the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. предлагает Всемирной организации здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
Requests the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and relevant regional organizations, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. просит Всемирную организацию здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и соответствующими региональными организациями разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
ESCWA addresses the issues contained in the resolution by undertaking research and field surveys in order to assist member States in taking the appropriate measures and formulating gender-sensitive policies for gender equality, in selected conflict-stricken areas in the ESCWA region. ЭСКЗА занимается вопросами, фигурирующими в резолюции, посредством проведения исследований и полевых обследований в целях оказания государствам-членам помощи в принятии надлежащих мер и разработке политики обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, подразумевающей учет гендерных факторов, в отдельных районах ЭСКЗА, охваченных конфликтами.
Through its drug programme, UNODC aims to make the world safer from drugs by supporting the work of the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies (the main United Nations policymaking bodies in the field of drug control) and supporting Member States through technical assistance, legal advice and research. С помощью своей программы по наркотикам ЮНОДК стремится защитить мир от наркотиков, поддерживая работу Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательных органов (главных директивных органов системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками) и поддерживая государства-члены посредством технической помощи, юридических консультаций и исследований.
The increase in the number, scope, size and operational environment challenges for United Nations peace operations has consequences for the way in which field missions are managed and supported by Member States and the Secretariat. Рост числа, сферы охвата и масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций и трудные условия, в которых они проводятся, сказываются на порядке управления ими и на их поддержке со стороны государств-членов и Секретариата.
The transversality of the work of UNODC on international cooperation in criminal matters related to drugs, crime and terrorism gives UNODC and its field offices a comparative advantage in assisting Member States in countering those phenomena. Трансверсальность деятельности ЮНОДК в области международного сотрудничества по уголовным делам, связанным с наркотиками, преступностью и терроризмом, дает ЮНОДК и его отделениям на местах сравнительное преимущество в деле оказания государствам-членам помощи в противодействии этим явлениям.
My delegation believes that the current situation in the disarmament field is due to a lack of genuine political will among Member States to begin a sincere dialogue and to pave the way for effective negotiations in the areas deemed priority issues so as to reduce the threats to humankind. Моя делегация считает, что нынешняя ситуация в области разоружения вызвана отсутствием подлинной политической воли у государств-членов, необходимой для того, чтобы начать искренний диалог и проложить путь к эффективным переговорам в тех областях, которые считаются приоритетными, с тем чтобы ослабить угрозу для человечества.
Using a combination of traditional means of communications, such as print and radio, and new information and communications technologies, such as the Internet and webcasting, the Department worked in close cooperation with over 50 “client departments” within the Secretariat and another 26 field offices to further expand its outreach services to Member States, media and civil society. Используя сочетание традиционных средств коммуникации, таких, как печатные издания и радио, и новых информационно-коммуникационных технологий, таких, как Интернет и веб-вещание, Департамент работает в тесном сотрудничестве с более чем 50 «департаментами-пользователями» в рамках Секретариата и 26 отделениями на местах в целях дальнейшего расширения своих информационно-пропагандистских услуг, предоставляемых государствам-членам, средствам массовой информации и гражданскому обществу.
In the field of small arms and light weapons, as at 1 June 2006, 26 member States had ratified the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, which came into force in 1998. Что касается сферы стрелкового оружия и легких вооружений, то по состоянию на 1 июня 2006 года Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, вступившую в силу в 1998 году, ратифицировало 26 государств-членов.
We believe that filling the vacant posts in field missions and country offices by personnel recruited from Member States and host countries, in both military and civilian categories, can better serve that purpose. Мы считаем, что этой цели может лучше сослужить заполнение вакантных гражданских и военных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах.
It did not enjoy broad international support as recommended in General Assembly resolution 41/120 on setting international standards in the field of human rights and it was wrong and unfair to force all Member States to bear the costs of its implementation through the regular budget of the Organization; only the States Parties should be required to pay implementation costs. Он не пользуется широкой международной поддержкой, как это рекомендуется в резолюции 41/120 Генеральной Ассамблеи в плане установления международных норм в области прав человека и неправильно и несправедливо принуждать все государства-члены нести расходы по осуществлению его положений за счет регулярного бюджета Организации; только государства-стороны должны нести расходы за осуществление его положений.
In the Production unit field, select the production unit that the resource group is a member of. В поле Производственное подразделение выберите производственное подразделение, членом которого является группа ресурсов.
“The proposals under this section address current and future trends in the field of disarmament and international security in order to assist Member States, and to enable the Secretary-General also to assist them, in their search for agreement. «В предложениях по данному разделу уделяется внимание нынешним и будущим тенденциям в области разоружения и международной безопасности, с тем чтобы оказать содействие государствам-членам и дать возможность Генеральному секретарю также оказывать им содействие в их поиске путей достижения согласия.
The Convention and its Additional Protocol contain rules in the field of mutual assistance in criminal matters which are common to all the 34 member States of the Council of Europe that have ratified these international agreements. В этой конвенции и дополнительном протоколе к ней содержатся регулирующие взаимную правовую помощь в уголовных делах нормы, общие для всех 34 государств — членов Совета Европы, которые ратифицировали эти международно-правовые документы.
Moreover, several field training exercises have taken place, including on 22 April, in which 180 member reservists in pick-up zone 3 completed a five-day training exercise. Кроме того, был проведен ряд полевых учений, в том числе 22 апреля, в ходе которого 180 резервистов в районе посадки 3 прошли пятидневную подготовку.
The Introduction outlines the work still pending after the submission to the Commission on Human Rights of his preliminary report at its fifty-eighth session, including completing his research work, carrying out two field missions, analysing the responses to the questionnaire to be addressed to Member States and to a considerable number of NGOs, and the drafting of his final report. В введении указывается, какую работу предстояло проделать после представления Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии его предварительного доклада, включая завершение исследований, проведение двух полевых миссий, анализ ответов на вопросник, подлежавший направлению государствам-членам и многим НПО, а также подготовку проекта заключительного доклада.
Stresses the need for coordinated international cooperation in the field of studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites the Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre on Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility; подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.