Sentence examples of "figure on" in English

<>
Well, given how long it's taken for me to reconcile my nature, I can't figure I'd forgo it on your account, Marty. Ну, учитывая, как долго я примирялся с своим естеством, не рассчитывай, что я все брошу ради тебя, Марти.
Although the Fed funds rate expectations moved up a bit with these comments, the generally weak economic data – a weak Chicago PMI and poor figure on the labor market in the Conference Board consumer confidence survey -- pushed Treasury yields lower and weakened the dollar. Ожидания по ставкам фондов ФРС немного выросли в связи с этими комментариями, основная новость недели - недельный Чикаго PMI и слабые данные по рынку труда в обзоре потребительской уверенности Conference Board - толкнул доходности казначейских облигаций ниже и ослабил доллар.
In Europe, it has been a quiet day so far due to the lack of top-tier economic data here and with some market participants occupied in trying to figure out the potential impact on European markets of the latest Western sanctions on Russia for the latter’s involvement in the Ukrainian crisis. В Европе до настоящего момента день был спокойным в связи с отсутствием особо важных экономических публикаций и, учитывая, что некоторые участники рынка пытаются определить, как потенциально могут отразиться на европейских рынках последние санкции против России за ее вмешательство в конфликт Украины.
And it's really hard to figure out how to get your missile so that it will land right on top of Moscow, if you don't know where the submarine is in the middle of the Pacific Ocean. И действительно сложно рассчитать, как направить ракеты, чтобы они приземлились точно в центре Москвы, если вы не знаете где именно подводная лодка в центре Тихого океана.
The Director added however that this figure had not been confirmed with analytical work and therefore, before a global agreement on CO2 reduction is reached, it would be timely to undertake the necessary analysis by taking into account the real vehicle fleet registered and in use and also the expected traffic scenarios. Однако, по словам г-жи Мольнар, эти данные не были подтверждены аналитической работой, и поэтому, прежде чем будет достигнута глобальная договоренность по сокращению СО2, целесообразно произвести необходимый анализ с учетом фактического парка зарегистрированных и находящихся в эксплуатации транспортных средств, а также ожидаемых транспортных сценариев.
I figured on a quick victory. Я рассчитывал на быструю победу.
But consider how much easier it will be to campaign against a deal with the UK, given that key figures on both sides of the British political spectrum pose a threat to the European model. Однако задумайтесь, насколько проще будет проводить кампанию против сделки с Великобританией, учитывая, что ключевые фигуры по обе стороны британского политического спектра представляют угрозу для европейской модели.
It therefore calculated the Pound sterling and Iraqi dinar figures on a weekly basis over that period and multiplied the weekly figure by 40 to give the alleged extra cost resulting from the extension of the period of the Sub-Contract. Таким образом, он рассчитал суммы в фунтах стерлингов и иракских динарах за указанный период на еженедельной основе и, умножив недельный показатель на 40, получил сумму заявленных дополнительных расходов, понесенных в результате продления периода действия договора субподряда.
Now, if you could pick up the black vase, it would look like the figure on top. Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок.
If you could pick up the white area, it would look like the figure on the bottom. Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок.
Apparently the markets were more encouraged by the good headline figure on job openings, plus the solid rise in consumer credit in February and the improvement in IBD/TIPP economic optimism. По-видимому, рынки больше обнадеживают хорошие данные по вакансиям, а также твердый рост потребительского кредитования в феврале и улучшения IBD / TIPP экономического оптимизма.
With Helmut Kohl’s death, “the largest figure on the continent of Europe for decades,” as Bill Clinton described the former German chancellor, has left us. Со смертью Гельмута Коля от нас ушла «крупнейшая фигура на европейском континенте за десятилетия», как называл Билл Клинтон бывшего канцлера Германии.
Foreign policy isn’t just about cutting a good figure on the international stage and otherwise focusing on the next domestic election. Внешняя политика не заключается только в гранении хорошей фигуры на международной арене или акценте на следующих внутренних выборах.
There is no specific institution tasked with overall responsibility for coordinating policies for children and ensuring their execution, as such it is difficult to obtain a reliable figure on funding for children's rights. Какого-либо конкретного учреждения, несущего общую ответственность за координацию политики в отношении детей и обеспечение ее проведения, не существует, и в связи с этим трудно получить надежные показатели расходов по финансированию работы по реализации прав детей.
7/The eccentricity is measured only in viewing directions A and B as shown in the figure on sheet HIR2/1. 7/Эксцентриситет измеряется только в направлениях визирования A и B, как показано на рис. 1 спецификации HIR2/1.
The study is expected to give the first national figure on hemoglobin concentration in these three study groups to guide the program interventions for mother and children. Как ожидается, в результате этого исследования будут получены первые национальные данные о содержании гемоглобина у этих трех исследуемых групп, которые лягут в основу программных мероприятий по охране здоровья матери и ребенка.
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись!
Andrej Chadanovič is a major figure in the Belarusian poetry. Андрей Хаданович — величина белорусской поэзии.
How do you figure out this problem? Как ты решаешь эту проблему?
I can't figure out why he did it. Я не могу представить, почему он это сделал.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.