OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
What about my cherub figurine? А где моя статуэтка херувима?
It's an antique figurine. Это антикварная статуэтка.
It's a porcelain figurine. Это фарфоровая статуэтка.
It's some sort of figurine. Это какая-то статуэтка.
Your velvet lining and your figurine of lead О твоей бархатной подкладке и твоей свинцовой статуэтке
Galan wants me to help him steal the figurine from Margot. Галан хочет, чтобы я помог ему украсть статуэтку у Марго.
Yeah, and I'm not talking about some creepy ice-skating figurine, either. Да, и я тоже не говорю о нескольких жутких статуэтках катающихся на коньках.
Where did you get a Washington Monument figurine at midnight on a Tuesday? Где ты раздобыла статуэтку Мемориала Вашингтона в полночь во вторник?
These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine. Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко.
In Hermann Hesse’s novel Journey to the East, the character of H.H., a novice in a religious group known as The League, describes a figurine depicting himself next to the group’s leader, Leo. В романе Германа Гессе «Паломничество в Страну Востока» его герой Г.Г., неофит религиозной группы под названием «Орден», описывает статуэтку, изображающую его рядом с главой Ордена, Лео.
A collector's piece indeed Every detail exactly as she said She often spoke of you, my friend Your velvet lining and your figurine of lead Will you still play when all the rest of us are dead? Коллекции часть, в самом деле Каждая деталь в точности, как она говорила Она часто говорила о тебе, мой друг О твоей бархатной подкладке и твоей свинцовой статуэтке Будешь по-прежнему играть, когда оставшиеся из нас умрут?
I'm addicted to buying figurines. Я одержима покупкой статуэток.
What was with all those Precious Moments figurines, anyway? Что было со всеми этими статуэтками Драгоценных Моментов?
'Cause they were in my office playing with my figurines, which are imported. Потому что они были в моем офисе, играли с моими статуэтками, импортными.
You are, I understand Mr. Croup, a collector of T 'ang dynasty figurines. Насколько мне известно, мистер Круп, вы коллекционируете фарфоровые статуэтки династии Тан.
Those awful figurines say more about the people in this town, than many words. Эти жуткие статуэтки могут сказать о жителях города гораздо больше, чем любые слова.
You know I have about as much interest in money as I do Hummel figurines. Вы же знаете, что деньги меня заботят так же, как фарфоровые статуэтки.
Yeah, spelunk away, little figurine. Да, возвращайся на своё место, фигурка.
Ceramic figurine of a woman running. Керамическая фигурка бегущей женщины.
Is "Baron" the name of this figurine? Его зовут "Барон"?

Advert

My translations