OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Too often, grassroots-level voices, reflecting firsthand experience addressing their communities’ problems, are ignored. Слишком часто, голоса простого населения, отражающие собственный опыт и затрагивающие проблемы их сообществ, игнорируются.
I have firsthand experience with miscegenation. Я лично сталкивался с расовым смешением.
Although the victims themselves may be gone, their families remember — and generations with no firsthand experience of violence may still feel wronged. Сами жертвы уже ушли из жизни, однако их родственники помнят об учиненном над ними насилии, и те поколения, которые непосредственно не испытывали страданий от депортации, по-прежнему чувствуют себя пострадавшими.
I had recently started working as a research director at the Institute for the Future’s Blockchain Futures Lab, and I wanted firsthand experience with bitcoin, a cryptocurrency that uses a blockchain to record transactions on its network. Недавно я стал руководителем научно-исследовательских работ в Blockchain Futures Lab Института будущего и хотел узнать все о биткойнах, криптовалюте, использующей блокчейн для записи транзакций в сети.
I have been fortunate to experience firsthand what electric mobility feels like, and how it is superior to gasoline- and diesel-only cars. Мне посчастливилось лично убедиться в том, что такое электротранспортные средства и насколько они превосходят автомобили, работающие на бензине и дизельном топливе.
Now, I could tell you what these four types of strength are, but I'd rather you experience them firsthand. Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне бы хотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
This is the problem that plagues Rob Manning, a flight systems engineer who’s been around NASA’s Jet Propulsion Laboratory long enough to see two decades of Mars missions firsthand (“The Mars Dilemma,” Oct./Nov. 2014). Над решением этой технической задачи вот уже двадцать лет, в течение которых земляне посылают к Марсу космические корабли, работает специалист по системам управления летательных аппаратов инженер Роб Мэннинг из Лаборатории реактивного движения НАСА (JPL).
Wisdom cannot come without experience. Мудрость не может прийти без опыта.
Thus, for instance, trading in the highly liquid currency market “Forex” can make you a tremendous profit, which is something we know firsthand. Например, торговля на высоколиквидном валютном рынке Форекс может принести колоссальный доход, о чем мы точно знаем не по наслышке.
He has knowledge and experience as well. У него также есть знания и опыт.
Firsthand news of the casualties and the filth and the terror of those in the front lines had not yet permeated the continental United States in 1918. Новости из первых рук о жертвах и мерзостях войны и об ужасе, испытываемом солдатами на передовой, еще не проникли в 1918 году в континентальные Соединенные Штаты.
Do you have work experience? У Вас есть опыт работы?
Russell and I saw firsthand the rage borne out of frustration by minorities in Los Angeles. Рассел и я своими глазами видели ярость, вспыхнувшую в результате дискриминации меньшинств в Лос-Анджелесе.
The trouble is that she lacks experience. Проблема в том, что ей не достаёт опыта.
I know firsthand how important NATO is to the strength and security of our allies, as ambassador to Poland from 2004 to 2009. Мне на собственном опыте известно, насколько НАТО важна для обеспечения силы и безопасности наших союзников, поскольку я был послом в Польше в период с 2004 года по 2009 годы.
Tom didn't have enough experience in dealing with that kind of problem. У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы.
"When you look at the system, it was stupid," explains Andriy Kutuzov, a Ukrainian lawyer who participated firsthand in taking bribes from clients to judges. «Когда смотришь на систему, она кажется глупой, – объясняет украинский юрист Андрей Кутузов, который сам участвовал в передаче взяток от клиентов судьям.
He is a man of wide experience. Он — человек с большим опытом.
And so mobsters from Kaliningrad, in the country’s extreme west — German Königsberg, occupied and annexed by the Soviet Union in 1945, birthplace of Immanuel Kant and Vladimir Putin’s ex-wife — travel to the United States to take a good firsthand look at the architecture of Santa Barbara-like gated communities, or at least that’s the rumor. Поэтому «братки» из самого западного города страны, Калининграда — бывшего немецкого Кенигсберга, оккупированного и аннексированного Советским Союзом в 1945 году, родины Иммануила Канта и бывшей жены Владимира Путина — едут в США, чтобы самим хорошенько рассмотреть архитектуру коттеджных городков наподобие Санта-Барбары; по крайней мере, таковы слухи.

Advert

My translations