OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
And more importantly, if she didn't leave by the loading dock, then how did she get the Fist out of the museum? Важнее то, что если она не ушла через разгрузочную площадку, тогда как она вынесла Руку из музея?
The new imperial giant’s velvet glove cloaks an iron fist – one with the strength to squeeze the vitality out of smaller countries. Под бархатными перчатками нового имперского гиганта прячется железный кулак, который обладает достаточной силой, чтобы выжать все соки из малых стран.
Namely, one of these police officers, forcedly dragged a person out of the vehicle into the street and punched him with a fist four times in the head and chest. Так, например, один из этих сотрудников насильно вытащил человека из автомобиля на улицу и ударил его кулаком четыре раза в голову и в грудь.
Benin resembles an arm reaching out of the sea and stretching 700 km towards the Sahel, where it forms a large fist 325 km wide. Контур территории Бенина напоминает руку, которая выходит из океана и простирается на 700 км к Сахелю, где образует большой кулак шириной в 325 километров.
The coward is the first to raise his fist. Трус — самый первый, который поднимает кулак.
Can we create something out of nothing? Можем ли мы создать что-то из ничего?
Tom raised his hairy fist. Том поднял свой волосатый кулак.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
This month’s fist fight in parliament and an expletive-filled clash between a minister and a regional governor underline discord that’s threatening to sink the government and derail a $17.5 billion International Monetary Fund rescue. Произошедший в этом месяце кулачный поединок в парламенте, а также столкновение между министром внутренних дел и областным губернатором с использованием ненормативной лексики демонстрируют раскол, который грозит потопить правительство и пустить под откос программу помощи МВФ на 17,5 миллиарда долларов.
The sun sends out an incredible amount of heat and light. Солнце испускает невероятное количество тепла и света.
She makes a fist as a subtle grimace travels across her face. На ее лице мелькает едва заметное выражение напряжения.
The enterprise turned out to be a failure in the end. Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
U.S. intelligence agencies and analysts have long drawn a distinction between ISIS and al Qaeda, portraying the Islamic State as intent on seizing ground with an armed force, holding it, and ruling towns and cities with an iron fist. Представители американских разведслужб и аналитики давно уже подчеркивают разницу между «Исламским государством» и «Аль-Каидой», отмечая, что ИГ намерено осуществить вооруженный захват территории, укрепиться на ней и осуществлять управление в населенных пунктах «железной рукой».
I found out I can't make up interesting sentences about nuclear weapons. Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.
His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose. Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Having ruled the turbulent Russian republic with an iron fist since 2007, Kadyrov said in an interview with a pro-Kremlin TV station that he had now accomplished his mission, and that the time had come for him to devote himself to his family and to Islamic studies. Кадыров, жесткими методами правивший неспокойной республикой с 2007 года, заявил в интервью прокремлевскому телеканалу, что его миссия теперь закончена, и настало время посвятить себя семье и изучению ислама.
He put on his sweater wrong side out. Он одел свой свитер задом наперёд.
The regime is saying to the Syrian people, "we have ruled you with an iron fist for more than 40 years, and we want to carry on ruling you, and if you don't like it, we kill you". Всем этим режим говорит сирийцам: «Мы правили вами железной рукой больше 40 лет, а если вам это не нравится, мы вас убьем».
Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities. Покажите мне человека, который живёт один и содержит в постоянной чистоте кухню, - восемь раз из девяти я покажу вам человека с преобладанием плохих черт характера.

Advert

My translations