OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
This was dark art voodoo, flat out. Это была тёмная магия вуду, утончённая.
Look, you've been working flat out. Слушай, ты работала не покладая рук.
Flat out through the tyres as well? Газ в пол возле покрышек?
I have rented my flat out through an agency. Я сдала свою квартиру через агентство.
You were about to dump her flat out, weren't you? Ты ведь собирался сейчас же её бросить, не так ли?
Flat out on my back with every hair on my body standing to attention. Грохнулась прямо на спину, все волосы встали дыбом.
He decked me flat out, threw me in the car and locked me in the nuthouse. Он избил меня до полусмерти, затолкал в машину и отдал в психушку.
On May 16, presidential spokesman Scott McClellan said that the memo's statement that intelligence was being fixed to support a decision to invade Iraq was flat out wrong. 16 мая, пресс-секретарь президента Скот МакКлелан сказал что утверждение в меморандуме о том, что данные разведки были подправлены чтобы поддержать нападение на Ирак, абсолютно неправильны.
It's frankly outrageous and highly irresponsible for a left-wing blog that was openly hostile to the president-elect's campaign to drop highly salacious and flat out false information on the internet just days before he takes the oath of office. Прямо скажем, возмутительно и безответственно для левого интернет-журнала, который был явно враждебно настроен по отношению к избирательному штабу избранного президента, выкладывать в интернете крайне непристойную и явно ложную информацию за несколько дней до принятия им присяги.
Look, there's this chick that I've been macking on a month or so, on the D I, and every time we go to have the girlfriend talk, I tell her I have to go to the can, and then I flat out do not come back. У меня была одна девушка, с которой я встречался тайно около месяца, и каждый раз, когда она затевала разговор про отношения, я говорил ей, что мне нужно в туалет, и после этого не возращался.
You just go flat out through there, and then flat out round there. Вы просто пролетаете здесь а потом объезжаете здесь.
I worked flat out. Я изо всех сил старался.
We need to get down to his flat, clear out anything linked. Нужно проверить его квартиру, обрубить все концы.
Amazingly, the M829A1 has a flat, laser-like trajectory out to 3,600 meters, meaning it does not incur ballistic drop due to gravity over a distance of two miles. Особенно потрясало, что M829A1 летел по плоской траектории до 3600 метров, то есть не уходил вниз под влиянием гравитации на дистанции в две мили.
Found a flat grey rock with a hollowed out space under it, nothing there. Плоский серый камень, под ним углубление, а в нем пусто.
These are the people who spent 40,000 dollars on flat screen TVs when they first came out, even though the technology was substandard. Это люди, которые тратят 40 000 долларов на самые первые телевизоры с плоским экраном. Даже если технология пока несовершенна.
And obviously, it landed in one of these flat, dark regions and it didn't sink out of sight. И очевидно, что он приземлился в одном из этих ровных, темных регионов и не потанул из виду.
So in two weeks flat - the two weeks before our paper came out - they coded up a version of the Ngram Viewer for the general public. Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм.
Shrunken or shrivelled kernels which are extremely flat and wrinkled, or with desiccated, dried out or tough portions, when the affected portion represents more than 25 per cent of the kernel. Усохшие или сморщенные ядра, которые являются чрезвычайно плоскими и изборожденными или со сморщившимися, засохшими или отвердевшими частями, когда пораженная часть составляет более 25 % ядра.
The test piece shall be a flat square of side 300 + 10/-0 mm or shall be cut out from the flattest part of a windscreen or other curved pane of safety glazing. Образец должен быть плоским, квадратной формы, со стороной 300 + 10/-0 мм, или должен быть вырезан из наиболее плоской части ветрового либо другого искривленного безопасного стеклового материала.

Advert

My translations