Sentence examples of "food grain" in English

<>
Presentations: Pretoria, South Africa — Food grain situation in India and Medicinal Herbs. Выступления: Претория, Южная Африка — «Положение с продовольственным зерном в Индии и медицинские травы».
However, drought in the United States and a corresponding rise in food grain prices will reduce the availability of United States food assistance worldwide this year. Однако засуха в Соединенных Штатах и вызванное ею повышение цен на продовольственное зерно уменьшат в этом году возможности Соединенных Штатов по оказанию продовольственной помощи в глобальном масштабе.
The reasons for the availability of the above funds are as follows: Firstly, food grain contracts have a plus-or-minus 5 per cent tolerance built into the quantity and dollar value of the goods. Наличие указанных выше сумм объясняется следующими причинами: во-первых, в случае с контрактами на закупку продовольственного зерна предусмотрен допуск в размере 5 процентов в отношении количества и долларовой стоимости товаров.
The government has adopted a National Nutrition Policy in 1993 and set up a National Nutrition Mission in 2001 with the objectives of reducing malnutrition, vitamin A deficiency, low birth weight in children and the reduction of iron deficiency in women and increased production of food grain and universal iodisation of salt. В 1993 году правительство стало претворять в жизнь национальную политику в области питания, а в 2001 году учредило национальную миссию по вопросам питания в целях снижения уровня недоедания, устранения нехватки витамина А, решения проблемы рождения детей с пониженной массой, уменьшения нехватки железа у женщин, увеличения объема производства продовольственного зерна и всеобщего йодирования соли.
The Central Government is responsible for procurement, storage, transportation and bulk allocation of food grains. Центральное правительство отвечает за закупку, хранение, транспортировку и распределение продовольственного зерна крупными партиями.
Some of them maintain buffer stocks of food grains and have set up mechanisms to provide relief through employment creation in the event of a drought. Некоторые из них поддерживают буферные запасы продовольственного зерна и создали механизмы оказания чрезвычайной помощи в случае засухи путем создания рабочих мест.
It now produced 26.8 million tons of food grains to feed its 130 million people and had reduced its population growth rate by one half over the past two decades. В настоящее время Бангладеш производит 26,8 млн. тонн продовольственного зерна для обеспечения продовольствием своих 130 миллионов граждан и вдвое сократила темпы роста населения, по сравнению с предыдущими двумя десятилетиями.
At the annual meeting of the International Grains Council in June 2003 in London, the world's major producers and traders of food grains agreed to participate in the fortification of flour and staple foods with iron and vitamins. На ежегодном заседании Международного Совета по зерну, состоявшемся в июне 2003 года в Лондоне, ведущие производители продовольственного зерна и торговцы им договорились участвовать в обогащении муки и основных пищевых продуктов железом и витаминами.
These include: growing new crops such as vegetables, fodder and higher-value medicinal crops for commercial sale; the use of environmentally sound fertilizers (vermiculture); improved storage for fodder and food grains; and improved water-conservation and harvesting techniques involving the bunding of fields, the construction of anicuts and the digging and deepening of ponds and wells. К таким традиционным мерам относятся: выращивание таких новых культур, как овощи, кормовые культуры и ценные лекарственные растения, для коммерческой продажи; использование экологически чистых удобрений (вермикультура); более эффективное хранение фуража и продовольственного зерна; и применение усовершенствованных методов рационального использования водных ресурсов и уборки урожая, связанных с овалковкой полей, строительством водоподъемных плотин и рытьем и углублением прудов и колодцев.
There is mounting evidence of emerging widespread famine conditions in the country, reflecting substantially reduced food intakes, collapse of the purchasing power of the people, distress sales of livestock, large-scale depletion of personal assets, soaring food grain prices, rapidly increasing numbers of destitute people, and ever swelling numbers of refugees and internally displaced persons. Становится все более очевидным, что в стране складываются условия массового голода, доказательством чего являются резкое сокращение потребления продуктов питания, обвал в покупательной способности людей, вынужденная продажа домашнего скота, стремительное сокращение личных состояний, безудержно растущие цены на зерно, быстро увеличивающееся число обездоленных людей и постоянный рост количества беженцев и внутренних перемещенных лиц.
If the Russian state-controlled media is to be believed, they are collectively transporting around 2,000 tons of baby food, grain, bottled water, sleeping bags, sugar, and medicine to a war-ravaged nation next door. Если верить российским государственным средствам массовой информации, они везут в раздираемую войной соседнюю страну примерно 2000 тонн детского питания, круп, бутилированной воды, спальных мешков, сахара и лекарств.
Kudrin said that growth could have been higher if Russia had not suffered the severe heat and drought last year that affected food prices and grain exports. По словам Кудрина, темпы роста могли быть и выше, если бы Россия серьезно не пострадала в прошлом году от жары и засухи, что сказалась на ценах на продовольствие и на экспорте зерновых.
Because of the insufficient power supply, medium-size generators (500-1,000 kVA) are used for emergency power supply for flour mills, food warehouses, grain silos and registration centres. В связи с тем, что снабжение электроэнергией осуществляется в недостаточном объеме, для обеспечения аварийного снабжения электроэнергией мукомольных заводов, продовольственных складов, силосных башен и регистрационных центров используются генераторы средней мощности (500-1000 кВА).
The State programme for food security, in particular grain security, adopted in 1992 on the initiative of the President of Uzbekistan, Islam Karimov, has proved its worth. Принятая в 1992 году по инициативе Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова Государственная программа по обеспечению продовольственной безопасности, прежде всего зерновой, доказала свою правильность.
He found that the Government had already taken action to address the emergency situation, selling food reserve stocks at reasonable prices, promoting the use of grain banks, and providing fodder to farmers. Он выяснил, что правительство уже приняло меры по урегулированию чрезвычайной ситуации за счет продажи резервных запасов продовольствия по сниженным ценам, поощрения использования банков зерна и снабжения фермеров фуражом.
Meanwhile, the Communists took whatever food they could find, as one peasant remembered, "down to the last little grain," and in early 1933 the borders of Soviet Ukraine were sealed so that the starving could not seek help. Тем временем коммунисты забирали любое продовольствие, которое они могли найти, как вспоминал один крестьянин, "все до последнего зернышка", и в начале 1933 года границы советской Украины были закрыты, чтобы ни один голодающий не мог искать помощи.
Examples include a five-year-long moratorium on approvals of GM plants throughout Europe, and the rejection of badly needed food aid by several African countries – only because it contains the same GM varieties of grain consumed routinely in North America. Пример тому пятилетний мораторий для генетически модифицированных культур в Европе, а также отказ нуждающихся Африканских стран от ГМ зерновых, аналоги которых широко используются в Северной Америке.
For many developing countries, high oil and food prices represent a triple threat: not only do importing countries have to pay more for grain, they have to pay more to bring it to their countries and still more to deliver it to consumers who may live a long distance from ports. Для многих развивающихся стран, высокие цены на нефть и продукты питания представляют тройную угрозу: мало того, что импортирующие страны должны больше платить за зерно, им приходится платить больше, чтобы доставить его в свои страны, а затем еще и потребителям, которые могут проживать на достаточно удаленном расстоянии от портов.
Russian food prices, which have eased to help stabilize inflation, may rise in June and July due to a resumption in grain exports after last year’s drought and a ban on vegetable imports from the European Union. Российские цены на продовольствие, снижение темпов роста которых помогло стабилизировать инфляцию, могут заметно вырасти в июне и в июле в связи с возобновлением экспорта зерна после прошлогодней засухи и запретом на импорт овощей из Европейского Союза.
Specific goals have been set to ensure food security for the population, and since 2001 the population has been provided with bread entirely made from grain grown on Turkmen soil. Поставлена конкретная задача обеспечения продовольственной безопасности населения, и с 2001 года население в полной мере обеспечено хлебом из пшеницы, выращенной на туркменской земле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.