Sentence examples of "force" in English with translation "принуждать"

<>
He used importunate force against me. Он принуждал меня против моей воли.
Don't force people to recreate existing friendships within your game. Не принуждайте людей самостоятельно искать их друзей в игре.
Open Source is not communism because it does' nt force people. Открытые Исходники, это не коммунизм, потому что они не принуждают людей.
Such divided societies require a rising level of coercion and force to control. Управление такими разделенными обществами требует все больше принуждения и силы.
Fourthly, in the battle for hearts and minds, persuasion must override force and coercion. В-четвертых, в борьбе за сердца и умы следует отдавать предпочтение убеждению, а не силе и принуждению.
Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims. Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.
This approach would be more effective than trying to force individual states to comply. Такой подход будет более эффективным, чем попытки принудить отдельные страны подчиниться требованиям правил ВТО.
This strategy seeks to force the dismissal or reassignment of troublesome FBI and Justice officials. Эта стратегия направлена на то, чтобы принуждать к увольнению или переназначению проблемных должностных лиц ФБР и юстиции.
By holding out, Republicans wish to force President Barack Obama's administration into massive spending cuts. Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов.
China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion. Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения.
“Coercion for the purpose of article 18 has the same essential character as force majeure under article 23. " Принуждение для целей статьи 18 носит, по существу, тот же характер, что и форс-мажор по смыслу статьи 23.
Tillerson seems to be betting that China can force such talks by imposing an oil embargo against Pyongyang. Тиллерсон, судя по всему, делает ставку на то, что Китай принудит Пхеньян к таким переговорам, введя против него нефтяное эмбарго.
He has found himself increasingly defending decisions to use force or coercion, a subject hardly suited to his rhetorical gifts. Он все чаще отстаивал решения о применении силы или принуждения, что вряд ли соответствовало его прежним разглагольствованиям.
While he was in detention, investigators tried to force him to implicate his employer, Hermitage Capital, a Western investment fund. В заключении следователи пытались принудить его впутать в дело его нанимателя, западный инвестиционный фонд Hermitage Capital.
A revived Russian empire, whether it is constructed by force or through economic coercion, is not in anyone's interests. Возрожденная Российская империя, независимо от того, построена ли она силой или через экономическое принуждение, не в чьих интересах.
Are they missing the only opportunity we have to discipline the banks and force them to compete for responsible risk-taking? Не теряют ли они единственную возможность дисциплинировать банки и принудить их конкурировать за ответственное принятие рисков?
It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations. Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
In many cases, banks chose to relend funds rather than take losses onto their books or force politically connected firms into bankruptcy. Во многих случаях банки предпочитают перекредитовать заёмщика, чем фиксировать убытки на своём балансе или принуждать политически влиятельные компании к банкротству.
It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent. Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей.
No real social change has happened without pressure, without force, without - some would say - intimidating governments and corporations into changing their behavior. Ни одно общественное изменение не происходило без давления, без применения силы, без - кто-то бы назвал это - принуждения правительства и корпорации изменить свое поведение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.