Sentence examples of "forge" in English with translation "создавать"

<>
For them, Europe may be too big to forge truly democratic institutions. По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти.
The opposition remains unable to forge a more unified and effective front. Оппозиция по-прежнему не в состоянии создать единый и эффективный фронт борьбы.
Most infrastructure investment requires public-sector leadership to forge partnerships with the private sector. Большинство инвестиций в инфраструктуру требуют лидерства государственного сектора, чтобы создать партнерство с частным сектором.
But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime; Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим;
Elsewhere in Europe, Germany’s severely weakened chancellor, Angela Merkel, is struggling to forge a coalition government. На другом конце Европы, в Германии, канцлер Ангела Меркель, в значительной степени утратившая влияние, пытается создать коалиционное правительство.
Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and/or strengthen these partnerships. У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
World leaders are meeting in Copenhagen this December to forge a new pact to tackle global warming. Мировые лидеры в этом декабре встречаются в Копенгагене, чтобы создать новый пакт по решению проблемы глобального потепления.
Is the global financial crisis an opportunity to forge a new form of capitalism based on sound values? Является ли мировой финансовый кризис возможностью создать новую форму капитализма, основанного на разумных принципах?
For centuries, the divisions between Catholics and Orthodox have helped to forge the East-West divide in Europe. На протяжении столетий разногласия между католиками и православными создавали в Европе раскол между Востоком и Западом.
You need to forge something new to be a sword in the darkness or a community in the sand. Необходимо создать нечто новое, меч во тьме, город на песке.
In 2009, the four countries met for the first time in Russia in an effort to forge an international political organization. В 2009 г. данные четыре страны впервые встретились в России в попытке создать международную политическую организацию.
These leaders are trying to forge a massive national nonviolent movement to end the occupation and build peace in the region. Их лидеры стараются развернуть широкое движение ненасильственного сопротивления, чтобы прекратить оккупацию и создать мирные условия в регионе.
Now the four presidents propose an independent supranational commission for trade and tariffs in order to forge a common customs policy. Теперь четыре президента предлагают создать независимую наднациональную комиссию по торговле и тарифам для того, чтобы разработать общую таможенную политику.
But there is also a danger that these stronger powers may forge an undemocratic regime; that stabilization may be followed by authoritarianism. Но существует опастность в том, что эти новые силы могут создать недемократический режим; за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
At the same time, Poland, long wary of Russian attempts to forge an energy alliance with Germany, has welcomed the new sanctions. В то же время Польша, давно встревоженная российскими попытками создать энергетический альянс с Германией, приветствовала новые санкции.
One of the late Pope John Paul II's unfulfilled dreams was to visit Moscow and forge a rapprochement with the Orthodox Church. Одной неосуществленной мечтой покойного Римского Папы Иоанна Павла II было посетить Москву и создать условия для разрядки в отношениях с православной церковью.
Should the DPJ gain a plurality and forge a coalition with the country’s far-left parties, the outcome would be ceaseless instability. Если ДПЯ получит большинство голосов и создаст коалицию с крайне левыми партиями страны, то результатом такой коалиции может стать постоянная нестабильность.
It is natural and right that, at this grave hour, the most powerful and largest democracies forge a strategic alliance to confront it. Естественно и правильно, что в этот тяжелый час самые большие и наиболее могущественные демократические страны создают стратегический альянс для противостояния терроризму.
The first is to forge a pluricultural Ukraine in which minority communities are given equal rights within the framework of Ukrainian political identity. Первый способ — создать на Украине культурный плюрализм, при котором меньшинства получат равные со всеми права в рамках украинской политической самоидентификации.
Medvedev’s persona as “liberal modernizer” helped to forge political and personal connections with Nicolas Sarkozy of France and Obama in the United States. Образ «либерального модернизатора» Медведева помог создать политические и личные отношения с французским президентом Николя Саркози и президентом США Обамой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.