Sentence examples of "gain" in English with translation "увеличение"

<>
For these sectors, devaluation means an increase in costs, rather than a gain in competitiveness. Для этих отраслей девальвация означает скорее увеличение затрат, нежели возрастание конкурентоспособности.
this is the "obesity of poverty" argument - that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Google has never liked being second, and it has used each of its new products to gain some share. Компании Google никогда не нравилось быть второй, и каждый свой новый продукт она использует для увеличения доли рынка.
Given existing inequality, the absolute income gain to the rich will be greater - much greater - than the gains to the poor. Принимая во внимание существующее неравенство, абсолютное увеличение доходов богатых окажется больше – гораздо больше – чем рост доходов бедных.
A wide range of effective treatments are available that don't cause weight gain, sexual dysfunction, diabetes, memory loss, or addiction. Имеется широкий диапазон эффективных лечений, которые не вызывают увеличение веса, сексуальную дисфункцию, диабет, потерю памяти или привыкаемость.
Similar to traditional military command-and-control protocols, they gain power in numbers and can quickly react to a broad array of attacks. По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак.
To date, most of the gain in forest cover has been through plantation activities, with relatively little effort devoted to restoration of degraded natural forests. На настоящий момент в большинстве случаев увеличения лесного покрова удалось достичь за счет лесонасаждений, при этом относительно мало усилий предпринимается в целях восстановления пострадавших естественных лесов.
It comprises regular follow-up throughout pregnancy with a general examination and monitoring of weight gain, blood pressure, urine, abdominal examination, foetal movement and foetal heart. Такая помощь включает врачебное наблюдение на протяжении всего периода беременности в форме общего осмотра и контроля за увеличением веса, кровяным давлением, составом мочи, состоянием брюшной полости, движениями плода и работой его сердца.
So far, however, the NDP has missed every opportunity imaginable to gain popular support by proposing a reform program designed to bring real increases in public participation. Пока что, однако, НДП упустила все возможности заручиться общественной поддержкой путем предложения программы реформ, разработанной с целью реального увеличения участия общественности в политической жизни страны.
His agenda appears to aim at domestic liberalization - moving beyond the 35-hour week, ending the special pension regimes accorded to particular professions, increasing incentives to work and gain wealth. Его программа направлена на внутреннюю либерализацию - увеличение продолжительности рабочего дня, упразднение специальных пенсионных режимов для определенных профессий, увеличение стимулов для работы и накопления богатства.
The grill and charcoal industries, which successfully campaigned to extend DST from six to seven months in 1986, say they gain $200 million in sales with an extra month of daylight saving. Предприятия по производству грилей и угля, которые добились увеличения срока действия летнего времени с шести до семи месяцев в 1986 году, сообщили, что в результате они заработали дополнительные 200 миллионов долларов.
Roughly eight million Colombians eligible for the subsidy are already covered; since these include the poorest, the gain in health is almost surely greater than the 11% increase in real cost so far. Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием; поскольку это число включает и самых бедных, то улучшение здоровья практически точно будет больше 11%-ого увеличения его сегодняшней реальной стоимости.
Today, I am encouraged to see that a fast-growing group of business leaders recognize that the greater freedoms and wealth they gain from globalization imply greater responsibility for labor and the environment. Сегодня я рад видеть, как быстро растущая группа лидеров бизнеса начинает признавать, что увеличение свободы и богатства, которое им обеспечивает глобализация, означает ещё и увеличение ответственности за трудовые ресурсы и окружающую среду.
Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country. Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране.
Wheat fell 2.6 percent to $7.7375 a bushel this year by the close on June 3, trailing the 11 percent gain in the Standard & Poor’s GSCI Index of 24 commodities. В этом году пшеница понизилась в цене на 2,6% до 7,7375 доллара за бушель. Это произошло после 11-процентного увеличения сырьевого индекса GSCI, составляемого Standard & Poor по 24 наименованиям.
Because agriculture routinely accounts for 75-90% of all water consumed in a country, a 10% efficiency gain would save as much water as all the water used by the country’s municipalities and industry. Поскольку вода для орошения обычно составляет 75-90% всей воды, потребляемой в стране, увеличение рациональности использования водных ресурсов на 10% может съэкономить столько же воды, сколько потребляется промышленностью и муниципалитетами этой страны.
Fiscal adjustment and structural reform without financing is more fragile and liable to fail without a war chest of liquidity to prevent a run on public debt while the appropriate policies are implemented and gradually gain credibility. Финансовое урегулирование и структурные реформы менее надежны без финансирования и имеют больше шансов провалиться без ликвидных средств, которые нужны, чтобы предотвратить увеличение государственного долга, пока будут осуществляться соответствующие стратегии и пока доверие будет постепенно возвращаться.
A net Democratic gain of four Senate seats would produce a 50-50 split, in which case, if Democratic presidential candidate Hillary Clinton wins, her vice president, Tim Kaine, would be on hand to break tie votes. Увеличение представительства в Сенате на 4 человека приведёт к тому, что голоса разделятся 50 на 50, а в этом случае (и в случае победы кандидата в президенты от демократов Хиллари Клинтон) исход голосования будет решать вице-президент Тим Кейн.
It now is about 60, representing a gain of about 70 per cent in earning power and 163 per cent in market value in the five years since the shares referred to in the first edition were acquired. Это представляет примерно 70-процентное увеличение способности компании приносить доход и 163-процентное увеличение рыночной стоимости акций за пять лет с момента приобретения пакетов акций, о которых шла речь в первом издании.
Although the groundwork for this market share gain was laid before the Western attempt to isolate Russia, Rosneft might have been less willing to send as much oil to China if it weren’t for the shift in financing opportunities. Хотя основы для такого увеличения доли на этом рынке были заложены еще до того, как Запад начал попытки изолировать Россию, Роснефть вряд ли бы проявила такое желание поставлять нефть в Китай в таких объемах, если бы не изменившиеся перспективы финансирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.