Sentence examples of "gargantuan" in English

<>
The gargantuan container ships that first appeared a generation ago brought one revolution to world trade. Гигантские грузовые суда, появившиеся всего поколение назад, совершили революцию в мире торговли.
But given the gargantuan economic challenges facing Kyiv, there’s actually very little reason for optimism. Однако с учетом гигантских экономических проблем, которые стоят перед Киевом, оснований для оптимизма в реальности очень мало.
Notably, project like the gargantuan Lider-class nuclear-powered destroyer or new aircraft carriers are not on the list. Что примечательно, в этот список не вошли такие проекты, как гигантский эсминец с ядерной силовой установкой типа «Лидер» и новые авианосцы.
Yet as was often the case in Russian history, gargantuan plans are routinely mitigated by corruption, inefficiency and poor execution. Но, как это часто бывает в российской истории, гигантским планам будет мешать коррупция, неэффективность и низкая исполнительность.
For every gargantuan multinational company like Exxon, Nestlé or Samsung, there are hundreds of MWI Veterinary Supply or Veeco Instruments. Для каждой гигантской многонациональной компании, как Exxon, Nestle или Samsung есть сотни инструментов таких компаний как компаний MWI Veterinary Supply или Veeco.
Or is it merely a temporary diversion — an escape pod — from the dauntingly gargantuan ongoing narrative that is the traditional saga? Или это просто временное отступление, некая аварийная спасательная капсула, позволяющая отойти от нескончаемой и гигантской по своим масштабам сюжетной линии этой культовой саги?
When you start going up the supply chain, you find where the real food waste is happening on a gargantuan scale. Если рассмотреть всю цепочку поставок, можно понять, где на самом деле объёмы выбрасывания пищи достигают гигантских масштабов.
Yet even he did not touch the economy’s gargantuan quasi-governmental sector – the source of the most horrendous waste and misspending. Тем не менее, он даже не коснулся гигантского квази-правительственного сектора экономики – источника самых ужасающих и неразумных затрат.
Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS. Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения.
David and Charles Koch, America’s biggest campaign financiers, are simply oilmen out to multiply their gargantuan wealth, despite the costs to the rest of humanity. Дэвид и Чарльз Кох, большие финансисты в кампаниях Америки – это просто нефтяники, которые хотят умножить свое гигантское богатство, несмотря на потери остальной части человечества.
The 20th century is pockmarked with gargantuan, ridiculous, catapult-like plans, projects, complexes, and centers that were intended to break with the past and leapfrog Russia into a new world of its own making. ХХ век, как оспинами, отмечен гигантскими, нелепыми, устремленными ввысь и вширь планами и проектами. Они были призваны создать колоссальные комплексы и центры, которые позволили бы стране порвать со своим прошлым и семимильными шагами устремиться в будущее, в новый российский мир собственного изобретения.
That increase would enable Treasury mandarins to maintain their latitude in setting fiscal policy, while making it unnecessary to streamline special-account budget financing for gargantuan public corporations, into which retiring bureaucrats parachute for lucrative jobs. Это увеличение позволит бюрократам казначейства сохранить свою свободу в формировании налогово-бюджетной политики, одновременно делая ненужным упорядочение финансирования бюджета специального счета для гигантских государственных корпораций, в которые бюрократы, уходящие на пенсию, мягко десантируются на высокооплачиваемую работу.
China has already built six mega-dams on the Mekong – the lifeblood for continental Southeast Asia – with its latest addition being the 254-meter-high Nuozhadu Dam, whose gargantuan reservoir is designed to hold nearly 22 billion cubic meters of water. Китай уже построил шесть мега-плотин на Меконге, жизненно важной реке для континентальной Юго-Восточной Азии, и одна из них ? плотина Нуожаду высотой в 254 метра, чей гигантский резервуар предназначен для хранения приблизительно 22 миллиардов кубических метров воды.
Its totalitarian secrecy, gargantuan military-industrial complex, ever-present KGB handlers, and apparent disdain for material comforts (at least for ordinary Russians) gave the Communist hegemon a perverse mystique that made even a simple visit to Red Square a trip to remember. Его тоталитарная секретность, гигантский военно-промышленный комплекс, вездесущие работники КГБ, и очевидное презрение к материальным благам (по крайней мере для простых россиян) давали Коммунистической гегемонии извращенную мистику, которая делала даже из простого визита Красной площади поездку, которую трудно забыть.
Led by Robert Rubin, first as an Assistant to the President and later as Secretary of the Treasury, it turned the gargantuan Reagan/Bush deficits into huge surpluses; it successfully enhanced America's high-investment/high productivity growth recovery; it pursued initiatives to reduce trade barriers. Под руководством Роберта Рубина - сначала помощника президента, а затем министра финансов США - гигантские бюджетные дефициты, оставшиеся после Рейгана и Буша, были превращены в огромные избытки, были успешно восстановлены высокие темпы роста инвестиций и производительности, а также предприняты меры по снижению торговых барьеров.
Just like the gargantuan infrastructure projects for the Sochi winter Olympics, the all-important bridge is being built with no regard for reasonable timing, lots of political pressure, a Putin crony in control of the finances and a state-controlled company that has managed to preserve bits and pieces of its Soviet heritage. Точно так же, как гигантские инфраструктурные проекты для Зимних Олимпийских игр в Сочи, во всех смыслах важный мост строится без учета разумных сроков, большого политического давления, близким другом Путина в вопросе контроля финансов и компанией, контролируемой государством, которой удалось сохранить остатки ее советского наследия.
Yet there was no attention to corporate welfare, or the dismantling of the progressive tax system in the Reagan years that freed up millions to the rich and shifted the relative tax burden onto the lower and middle classes, monies that when combined with the gargantuan outlays for weapons to beat the Soviets required considerable sacrifices on the domestic front. К корпоративной соцзащите, однако, никто не проявлял никакого внимания; прошла незамеченной и отмена прогрессивной налоговой системы при Рейгане, из-за чего миллионы богатых получили свободу, а налоговое бремя переместилось на представителей среднего и низших классов, а эти расходы вкупе с гигантскими тратами на оружие, покупавшееся ради победы над Советами, потребовали значительных жертв на внутреннем фронте.
The gargantuan US trade deficit? У Америки огромный торговый дефицит?
We've never had such gargantuan surpluses before. Никогда прежде они не были так велики.
What aid was given was a mere drop in the bucket when set against Russia's gargantuan financial and social needs. Оказанная помощь была каплей в море, если сравнить ее с финансовыми и социальными потребностями России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.