Sentence examples of "general cable assembly instruction" in English

<>
Proposals from governments for type I gratis personnel would be considered for a limited number of positions, within the framework of the view already expressed by the General Assembly regarding the acceptance of gratis personnel under the provisions of Administrative Instruction ST/AI/231/Rev.1. Предложение правительств в отношении предоставляемого безвозмездно персонала типа I будут рассматриваться в том, что касается ограниченного числа должностей в рамках точки зрения, уже высказанной Генеральной Ассамблеей относительно приема предоставляемого безвозмездно персонала согласно положениям административной инструкции ST/AI/231/Rev.1.
According to the Act on the application of certain European Communities Acts on economic relations to third countries, technical assistance is defined as any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance or any other technical service, that may take the form of instruction, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services. В соответствии с Законом о применении некоторых актов Европейских сообществ, касающихся экономических отношений с третьими странами, техническая помощь определяется как любая техническая поддержка, связанная с ремонтом, разработкой, производством, сборкой, испытаниями, текущим ремонтом или любым другим техническим обслуживанием, которое может оказываться в форме обучения, подготовки, передачи рабочих знаний или навыков или оказания консультативных услуг.
4th UNRSC Meeting, held 10-11 May 2006 in Bangkok, Thailand at UN-ESCAP: The Deputy Director General represented the IRF at this important meeting chaired by Etienne Krug of the WHO and Barry Cable of ESCAP. 4-е заседание Группы прошло 10-11 мая 2006 года в Бангкоке, Таиланд, в представительстве ЭСКАТО: МДФ представлял заместитель Генерального директора, который участвовал в этом важном мероприятии под председательством Этьена Круга (ВОЗ) и Барри Кейбла (ЭСКАТО).
In general, however, the limitations of wireless networks cause wireless syncing to be slower than syncing with a USB cable. Как правило, беспроводная синхронизация работает медленнее, чем синхронизация по USB-кабелю.
This alone justifies referring these issues to the UN General Assembly, which, unlike the Security Council, knows no veto power. Уже это само по себе оправдывает передачу данных вопросов Генеральной Ассамблее ООН, которая, в отличие от Совета Безопасности, не знает правила вето.
Despite the repeated calls by the international community demonstrated in the Resolution on the Middle East, adopted by the NPT 1995 Review and Extension Conference, related resolutions of the General Assembly as well as of the IAEA and OIC, Israel, confident of the political and military support of the United States, has neither acceded to the NPT, nor placed its nuclear facilities under IAEA full-scope safeguards. Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, отраженные в резолюции по Ближнему Востоку, которая была принята на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, а также в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, МАГАТЭ и ОИК, Израиль, будучи уверен в политической и военной поддержке Соединенных Штатов, не присоединился к ДНЯО и не поставил свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ.
In subsequent years, both the Commission and the General Assembly, in resolutions adopted without a vote and co-sponsored by States from all regions of the world, have encouraged and welcomed the dissemination, promotion and application of the Guiding Principles, welcomed the Representative's use of them in his dialogues with Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, and requested him to continue his efforts in that regard. В течение последующих лет как Комиссия, так и Генеральная Ассамблея в резолюциях, которые принимались без голосования и соавторами которых были государства из всех регионов мира, приветствовали распространение, поощрение и применение Руководящих принципов, а также их использование Представителем в его диалоге с правительствами и межправительственными и неправительственными организациями, и просили его продолжать усилия в этом направлении.
This component of the resolution, after having been excluded from the resolution for the biennium 1986-1987, was reinstated in the resolution on unforeseen and extraordinary expenses by a decision of the General Assembly in its resolution 48/229 of 23 December 1993. Данный компонент резолюции, исключенный из резолюции, посвященной двухгодичному периоду 1986-1987 годов, был вновь включен в резолюцию о непредвиденных и чрезвычайных расходах по решению Генеральной Ассамблеи, принятому в ее резолюции 48/229 от 23 декабря 1993 года.
However, with regard to the posts authorized by the General Assembly on an emergency basis, the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations agreed upon a new procedure for reviewing candidates'applications and preparing shortlists. Что же касается должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в чрезвычайном порядке, то Управление людских ресурсов и Департамент операций по поддержанию мира согласовали новую процедуру рассмотрения заявлений кандидатов на эти должности и подготовки коротких списков.
The endorsement by the General Assembly at its fifty-ninth session of the OIOS proposal that the Secretariat formally conduct preliminary performance assessments in the last quarter of a biennium to be used as reference for formulating the Strategic Framework goes some way towards correcting that shortcoming. Поддержка Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии предложения УСВН о том, чтобы Секретариат официально проводил предварительную оценку результатов в последнем квартале двухгодичного периода для ее использования в качестве ориентира при формулировании Стратегических рамок, в определенной степени способствует исправлению этого недостатка.
Taking into account the efforts made by Argentina despite the crisis experienced at the beginning of this century and in the light of the current United Nations reform process, the General Assembly may wish to consider how to further develop and improve the White Helmets initiative in coordination with the United Nations, and to analyse the viability of the incorporation of the initiative into the United Nations system. С учетом усилий, предпринятых Аргентиной несмотря на кризис, пережитый ею в начале нынешнего столетия, и осуществляемого процесса реформы Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о путях дальнейшего развития и усовершенствования инициативы «белые каски» в координации с Организацией Объединенных Наций и проанализировать целесообразность инкорпорирования инициативы в систему Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 59/299, reiterated the need to implement, as a matter of priority, an effective inventory management standard, especially in respect of peacekeeping operations involving high inventory value. Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в пункте 7 своей резолюции 59/299 подтвердила необходимость введения в приоритетном порядке эффективных норм управления имуществом, особенно в отношении операций по поддержанию мира с высокой стоимостью имущества.
He asked whether the Secretary-General had complied with the request contained in paragraph 8 of section II.B of General Assembly resolution 59/265. Оратор спрашивает, выполнил ли Генеральный секретарь просьбу, содержащуюся в пункте 8 раздела II.В резолюции 59/265 Генеральной Ассамблеи.
The United Nations website, through a dedicated portal web page, will provide coverage of the high-level event, General Assembly meetings, conferences, press briefings and events in the six official languages, including background information, press releases, news stories, documents, photos and access to radio programmes, webcast videos and statements. На специально выделенной портальной странице веб-сайта Организации Объединенных Наций будет на шести официальных языках размещаться информация о мероприятии высокого уровня, заседаниях Генеральной Ассамблеи, конференциях, брифингах для прессы и различных мероприятиях, включая справочную информацию, пресс-релизы, новости, документы, фотографии и ссылки на радиопрограммы, веб-трансляционные видео и тексты выступлений.
It is envisaged that in view of a parallel analysis of support arrangements for the support account for peacekeeping operations requested by the General Assembly, these would benefit from synchronization of the analysis so as to allow for a unified approach and methodology when establishing resource requirements for support provided to peacekeeping operations and special political missions. С учетом проведения параллельного анализа механизмов поддержки для вспомогательного счета операций по поддержанию мира, запрошенного Генеральной Ассамблеей, предполагается, что синхронное проведение того и другого анализа будет содействовать применению единообразного подхода и методологии при определении потребностей в ресурсах на оказание поддержки операциям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям.
In its previous report on recruiting Department of Peacekeeping Operations staff, OIOS had determined that the average time frame for filling vacancies in the Professional category and above was 264 days for posts approved by the General Assembly on an emergency basis and 362 days for regular posts filled during 2001. В предыдущем докладе УСВН о наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира говорилось о том, что в 2001 году средний срок заполнения вакантных должностей сотрудников категории специалистов и выше составил 264 дня для должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в чрезвычайном порядке, и 362 дня для регулярных должностей.
The Special Committee takes note of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 and General Assembly resolution 55/71 of 4 December 2000, which call for urgent attention to mainstreaming a gender perspective into peacekeeping operations. Специальный комитет принимает к сведению принятие резолюции 1325 (2000) Советом Безопасности от 31 октября 2000 года и резолюции 55/71 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года, в которых содержится призыв уделить повышенное внимание учету гендерной проблематики в операциях по поддержанию мира.
My delegation wishes to reiterate once more its support for the draft resolution on smoke-free premises, a continuation of the work initiated by the Economic and Social Council in July with the adoption of decision 2008/231, which recommended that the General Assembly implement the Council's resolution 2006/42 of 27 July 2006. Моя делегация хотела бы еще раз заявить о своей поддержке проекта резолюции о запрещении курения и выступает за продолжение работы, начатой по инициативе Экономического и Социального Совета в июле после принятия решения 2008/231, согласно которому Генеральной Ассамблее рекомендовано выполнить резолюцию 2006/42 Совета от 27 июля 2006 года.
Annex to the letter dated 31 October 2007 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to the President of the General Assembly Приложение к письму Постоянного представителя Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций от 31 октября 2007 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи
Consistent with General Assembly resolution 41/213, these estimates can be either higher or lower than the preliminary estimate approved on the basis of the budget outline. В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи эта смета может быть больше или меньше предварительной сметы, одобренной на основе набросков бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.