Sentence examples of "get over to house" in English

<>
Only they've sorted me out a little courtesy car, and I've got to get over to Halifax. Они должны дать мне временную машину, чтобы я могла съездить в Галифакс.
Now get over to Flapjack's mine and wait for us. Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Get over to hair and makeup now. Делай прическу и макияж сейчас же.
We're gonna be here all day, and I want to make sure there's time to get over to Epcot. Мы будем тут весь день, и я хочу, чтобы осталось время на Эпкот.
All right, let's get over to that site. Ладно, давайте подъедем к тому месту.
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis so I plug it into the Mars map, and click the button and there's my directions. Ага, я в Депрессио и хочу добраться в Амазонис, итак, я подключаюсь к карте Марса щелкаю кнопкой, и вот мой маршрут.
His eye for art that exalts the proletariat may be second only to that of banker Alexey Ananiev, who opened his own museum in Moscow in 2011 to house about 500 of his acquisitions. По своей способности находить произведения искусства, возвеличивающие пролетариат, он, возможно, уступает только банкиру Алексею Ананьеву, который открыл свой собственный музей в Москве в 2011 году, где представлены около 500 его приобретений.
He helped me to get over the difficulties. Он помог мне преодолеть трудности.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
Umarov is an elusive target because he moves from “house to house,” moving in and out of regions, Kadyrov said in the Feb. 19 interview. Поймать Умарова непросто, поскольку он перемещается «от дома к дому», живя как в северокавказском регионе, так и за его пределами, сообщил 19 февраля Кадыров в ходе интервью.
I'm gay! Get over it! Я - гей. Свыкнись с этим.
After her graduation from college, she went over to the United States. Окончив колледж, она отправилась в Соединённые Штаты.
Two rows of white tents had been set up in the parking lot to house those for whom no other shelter could be found. На парковке в два ряда выстроились белые палатки для размещения тех, кому не достанется пристанища.
EUR/USD did manage to get over 1.10 yesterday for a relatively long time – about five hours – but it was already back below that level when the US jobless claims came out better than expected. EUR / USD удалось вырасти над уровнем 1.10, вчера в течение относительно длительного времени - около пяти часов - но пара опустилась ниже того уровня, когда пособие по безработице в США вышли лучше, чем ожидалось.
I invited him over to my place. Я его пригласил к себе домой.
He rebuked the Assad government at a press conference as the government expanded shelling and shootings to the city of Dara’a after a house to house campaign in Homs. На пресс-конференции он упрекнул правительство Асада в том, что оно продолжило артобстрел и бои в городе Дара после завершения кампании в Хомсе, в ходе которой проверялся каждый дом.
From a market perspective, after we get over one political hurdle, another could be lurking in the wings, thus the pound could fall victim to buying the rumour of a No victory, while the selling the fact. С точки зрения рынка, после преодоления одной политической преграды, на горизонте возникнет еще одна, поэтому фунт может стать жертвой покупок по слухам победы кампании «против», и продажи по фактам.
I want to go over to France. Я хочу отправиться во Францию.
A recent report by the nonprofit Project 2049 Institute disclosed that the part of the Chinese military thought to house its cyberunits is the largest employer of well-trained linguists in China. В вышедшем недавно докладе аналитической организации Project 2049 Institute отмечается, что тот род войск Народно-освободительной армии Китая, где действуют киберподразделения, берет к себе самое большое количество хорошо подготовленных языковых специалистов в Китае.
But even before this happens, the security watch will gradually become lax again, ordinary Muscovites will get over their shock, and the country will move on – until the next time. Но еще до того, как это произойдет, меры безопасности снова постепенно ослабнут, рядовые москвичи оправятся от шока, и страна пойдет дальше – до следующего раза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.