Sentence examples of "go round in circles" in English

<>
Looks to me like he's leading us round in circles. Сдается мне, он нас кругами водит.
They make the world go round. Они заставляют мир вертеться.
With these flippant remarks, Putin depicted the Ukrainian military defeat as a round in a much bigger tournament where everyone is a bit player in Russia’s competition to call the shots in its neighborhood. С помощью подобных небрежных замечаний Путин изобразил поражение украинской армии как один из этапов гораздо более масштабных состязаний, в которых каждый является своего рода игроком в затеянном Россией соревновании на право командовать в соседних странах.
LAVROV: As I mentioned to you on that very day when this was announced and dotted, I talked to the Prime Minister of Libya, Mr. Mahmudi, and conveyed to him everything what needed to be conveyed, so we don’t exclude the contacts with Tripoli people in the future, but you are becoming to go in circles, right? - Как я уже упоминал, в тот самый день, когда об этом было объявлено в Довиле, я разговаривал с премьер-министром Ливии г-ном Махмуди и передал ему все, что было необходимо. Так что мы не исключаем возможности контактов с Триполи в будущем. Но вы начинаете ходить кругами, не так ли?
Go round the block and park across from our office. Объедешь квартал и останови машину напротив нашего офиса.
Hopes for a development round in world trade - opening up opportunities for developing countries to grow and reduce poverty - now seem dashed. Надежды на раунд переговоров о развитии мировой торговли, который мог открыть возможности для развивающихся стран и способствовать сокращению нищеты, похоже, потерпели крах.
("Our country has assembled people who can run around in circles faster than the people whom you have assembled, therefore we are better.") Recall Adolf Hitler using the 1936 Summer Olympics in Berlin, Germany, as a stage to try to demonstrate his Nazi government's (and racial) superiority. Вспомните, как Адольф Гитлер использовал Летние Олимпийские игры 1936 года в Берлине, чтобы наглядно продемонстрировать превосходство своего нацистского правительства.
And I didn't trust myself to go round, so I went to the range instead and shot a few rounds off. И я боялся сорваться, если б туда пошел, так что я отправился на стрельбище и немного пострелял.
Now, after the third round in Moscow, they are holding on by not much more than their fingernails. Теперь, после третьего тура в Москве, они удерживаются на кончиках пальцев.
“When in danger or in doubt, Run in circles, scream and shout.” «Когда ты в сомнениях или в беде, бегай кругами, паникуй и кричи».
Joseph Pulitzer decided that he would try and get someone genuinely to go round the world in 80 days. Джозеф Пулицер решил, что ему стоит попытаться повторить в точности путешествие вокруг света за 80 дней.
During a Nigerian mini-bid round in 2006, ONGC-Mittal was offered the right of first refusal for three blocks. Во время нигерийских мини-торгов в 2006 году ONGC-Mittal было предложено право первого отказа для трех блоков.
Climate change negotiations are going around in circles. Переговоры по поводу изменения климата не приносят конкретных результатов.
In a normal car, the engine and the gearbox, they're just dead weight hanging in there and they move around a bit and sort of spoil the balance as you go round corners. В обычной машине двигатель и коробка передач просто висят мертвым грузом, немного сдвигаясь внутри машины, портя баланс, что мешает проходить повороты.
While far from perfect, the first round in the fight went to the US. В первом раунде этой борьбы победу одержали США, хотя она и была далеко не безупречной.
Yes, they go in circles. Да, они идут по кругу.
We're supposed to go round the side, remember? Мы идем, как обычно, по кругу, помните?
The multilateral trading system has faced challenges before, including during the Uruguay Round in the early 1990's, and has emerged with renewed vigor. Многосторонняя торговая система сталкивалась с трудностями и раньше, например, во время уругвайского раунда переговоров в начале 90-ых годов ХХ века, но они только укрепляли её.
And no talking around in circles is gonna fix that. И без разговоров по углам я разберусь с этим.
Go round with some uniforms and drag her back to the vicarage in handcuffs? Объехать с некоторых униформа и перетащите ее обратно в дом священника в наручниках?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.