OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Зачем ему соль вокруг кровати? Why has he got salt around his bed?
Судно вращалось вокруг своей оси. The ship was rolling about on its axis.
Он увивался вокруг моей жены. He was sniffing round my wife.
Шляйся вокруг и ищи еду. Walk around and look for food.
Вокруг расбросанных трупов пыхтели крысы. Corpses strewed about like puffed rats.
Она обвела вас вокруг пальца! She ran rings round you!
Группируемся вокруг невесты с женихом. Grouping around the bride to the groom.
Все вертится вокруг New York Knicks. Everything is about the New York Knicks.
Хорошо, отделение Д вокруг блока. Right, D squad round the block.
Здесь вокруг много современных зданий. There are many modern buildings around here.
Мы хотим знать о происходящем вокруг. We want to know about dynamic things going around.
Заставляет родителей плясать вокруг него. He gets Mum and Dad dancing round.
Вокруг не так много извращенцев. There are not that many perverts around.
Только не поднимай шум вокруг этого. Don't make a big deal about it.
Вокруг шеи малыша, как петля. It's round the baby's neck like a noose.
Соответствующих обхвату руки вокруг них? Consistent with having a hand held tight around it?
Прыгает вокруг вас, как маленький спаниель. Lollops about after you like a litte spaniel.
Смотри, он обмотался вокруг нижней ванной. Look, it's caught round the downstairs bathroom.
Мы можем облететь вокруг них. We can fly around them.
Это идеи, вокруг которых идут диспуты. The ideas that we argue about.


My translations