Exemples d'utilisation de "goal of a battle" en anglais

<>
In my letter of 14 April, I informed you of a battle that took place at Jabal Kushkush between our armed forces and a group of 50 Land Cruisers, accompanied by infantry and horsemen, that had crossed the border from Chad. В своем письме от 14 апреля я сообщил Вам о столкновении, произошедшем в Джабаль-Кушкуше между нашими вооруженными силами и группой повстанцев, пересекшей границу из Чада на 50 автомобилях «Лэнд крузер» при поддержке сил пехоты и конного отряда.
Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended." Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства".
The goal of a war is not to win pretty, but to win. Цель в войне заключается не в том, чтобы победить красиво, а чтобы просто победить.
Medicine's goal of a glorious victory over cancer may need to yield to our recognizing that an uneasy stalemate may be the best that can be achieved. Цель медицины одержать блистательную победу над раком может потребовать от нас признать то, что неустойчивая мертвая точка может быть лучшим из того, что можно достигнуть.
To meet this challenge, the three of us - building on the action plan adopted by consensus at the 2010 Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference - have endorsed a series of urgent, practical steps towards the long-term goal of a world free of nuclear weapons. Для решения этой задачи мы втроем - на основе плана действий, принятого в результате консенсуса, достигнутого на обзорной конференции ДНЯО в 2010 году - одобрили ряд срочных, практических шагов в направлении долгосрочной цели по созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The goal of a ``Greater Albania," has not been forgotten. Идея создания Великой Албании не забыта.
How to help Africa meet this challenge - including by learning from the lessons of past success - will be the goal of a major conference sponsored by the IMF and President Jakaya Kikwete of Tanzania, to be held in Dar-es-Salaam this March. Вопрос о том, как помочь Африке в преодолении этих трудностей - включая извлечение урока из прошлых успешных достижений - станет задачей крупной конференции при поддержке МВФ и президента Танзании Джакайи Киквете, которая будет проводиться в Дар-ес-Салааме в марте.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation. В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
It is not too late to turn this proposal into a political declaration that outlines not only the long-term goal of a political union, but also a road map toward a fiscal and banking union. Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу.
But it is feasible and should be the goal of a new conference on Afghanistan. Но она выполнима и должна быть целью новой конференции по Афганистану.
Europe also has much to gain from ongoing financial integration with the eventual goal of a truly pan-European financial market. Европа также может многого достигнуть благодаря продолжающейся финансовой интеграции, с конечной целью - действительно панъевропейским финансовым рынком.
If President Clinton were to embrace the goal of a world without nuclear weapons (or other weapons of mass destruction), there is reason to hope that other nuclear powers would follow. Если бы президент Клинтон избрал целью мир без ядерного оружия (или прочего оружия массового уничтожения), имелись бы основания надеяться на то, что другие ядерные державы последовали бы этому примеру.
The EU also needs common initiatives to replace piece-meal bilateral agreements on tax evasion and tax havens, which undermine the goal of a fair society. ЕС также нужны совместные инициативы, которые заменят собой узкие двусторонние соглашения по борьбе с уклонением от налогов и с налоговыми убежищами, подрывающие цель построения справедливого общества.
The end of the Cold War has given us an enormous opportunity to achieve our goal of a Europe whole, free, and at peace. Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
Progress has been made in reducing malaria and measles, and the rate of child mortality has fallen partly as a result, but the goal of a two-thirds reduction will not be met. Прогресс был сделан в уменьшении случаев заболевания малярией и корью, в результате чего уровень детской смертности несколько снизился, но цель уменьшения смертности на две третьих не будет достигнута.
Indeed, the goal of a nuclear-free world was incorporated in the US administration's arms control and disarmament agenda. Мы также высоко ценим предложения Великобритании, Франции и Германии.
His first year in office included a speech in Prague in which he established the goal of a nuclear-free world; В первый год его пребывания в должности он выступил с речью в Праге, в которой он установил цель безъядерного мира;
In any case, no form of CCS advances the goal of a structural shift toward full decarbonization, which is what social movements, academics, ordinary citizens, and even some politicians are increasingly demanding. В любом случае, ни одна из форм CCS не выдвигает цель структурного сдвига в сторону полной декарбонизации: ту самую цель, которую все больше требуют общественные движения, ученые, простые граждане, и даже некоторые политики.
The EU’s goal of a 20% reduction by 2020 is an incredibly expensive way to signal good intentions. Цель ЕС, которая заключается в 20%-ом сокращении к 2020 году, является невероятно дорогостоящим способом проявления хороших намерений.
The growing strength of euroskeptic forces in many EU member states has raised the same issue on the continent, where many believe that the goal of a political union might overburden member states’ citizens and should be abandoned. Растущая сила евроскептиков во многих странах ЕС сделала актуальной ту же самую проблему и на континенте, где многие полагают, что стремление к политическому союзу избыточно для граждан стран ЕС и от него следует отказаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !