Sentence examples of "gone" in English with translation "собираться"

<>
Serge and Rosalie have gone to the theater. Сергей и Розали собрались в театр.
Do you think he would've gone through with it? Как думаешь, он собирался довести дело до конца?
Me and my boys might have gone for a ride last night, - and had a few. Мы с друзьями собирались угнать машину прошлой ночью, ну я и выпил немного.
We meant to get you back in time, but when we got to the shed, you guys were gone. Мы собирались вернуть вас вовремя, но когда мы приехали к сараю, вы куда-то исчезли.
I was going to put up some new pictures, but, all of the ink in the printer was gone. Я собирался повесить несколько новых картинок, но в принтере кончились чернила.
That's what you wear to the launderette, that's why you've gone, cos you've got nothing left. Это вы и одеваете в прачечную, именно почему вы и собрались стирать, ничего чистого не осталось.
When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone. Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала.
Well, you're wrong, Max, I'm not gonna cry over this, because I haven't gone far enough down the road. Ну, ты ошибаешься, Макс, я не собираюсь это оплакивать, потому что дело зашло ещё не слишком далеко.
After you've gone all Captain Caveman on me, you going to run round the estate, beating all the others up, eh? После того, как вы все прошлись по моей голове, ты собираешься бегать вокруг, искать всех других, а?
And my mother believed that something had gone wrong, and she was gonna find out what it was, and she was gonna fix it. Моя мать верила, что произошла ошибка, и она собиралась выяснить, в чем она заключалась и исправить ее.
The foreign policy thinkers who have gathered under Trump’s banner have gone out of their way to de-emphasize or disparage America’s role in promoting democracy. Теоретики от внешней политики, которые собрались под знаменем Трампа, изо всех сил стараются преуменьшить или подвергнуть сомнению роль Америки в распространении демократии.
We've gone a little bit beyond Light Stage 5. This is Light Stage 6, and we're looking at taking this technology and applying it to whole human bodies. Мы продвинулись немного дальше Light Stage 5. Это - Light Stage 6. Мы собираемся применить эту технологию целиком к человеческим телам.
But the fruits of that growth have gone to a relatively few at the top – people like Trump, owing partly to massive tax cuts that he would extend and deepen. Однако плоды этого роста достались сравнительно немногочисленной верхушке, то есть таким людям, как Трамп. И это произошло, в том числе из-за политики снижения налогов, которую он собирается расширить и углубить.
Throughout her trial, Savchenko has gone on various hunger strikes. On Monday, one of her lawyers said she would start a dry hunger strike — meaning she would also stop drinking water — after the sentence took effect. Пока шло судебное разбирательство, Савченко несколько раз объявляла голодовку, а в понедельник один из ее адвокатов заявил, что она собирается начать сухую голодовку — то есть, перестанет принимать пищу и пить воду — после вступления в силу приговора.
They're your life's work, and I'm going to rip it apart piece by piece because I can, because you can't stop me, and because when they're all gone, what will you have left? Это дело всей вашей жизни, и я собираюсь порвать ее на части, полоска за полоской, потому что я это могу, потому что вы не можете остановить меня, и потому, что когда они все будут мертвы, что у вас останется?
Your father and I are going out of town the next day and we'll be gone all of December, including Christmas, so it's the last chance for the family to be together for the rest of the year. Мы с твоим отцом уезжаем из города на следующий день, и будем отсутствовать весь декабрь, включая Рождество, так что это последний шанс собраться всей семьей в этом году.
I used to ask that question, but then we found an old comb, and I wanted to throw it away, but Oliver figured out that it belonged to a man who had gone bald, and it was his last memory of his hair. Я задавал этот вопрос, но тогда мы нашли старую расческу, и я уже собирался ее выбросить, как тут Оливер понял, что она принадлежит человеку, который умер лысым, а это было последним воспоминанием о его волосах.
All right, look, Lois, this psychic nonsense has gone too far, so I'm going to prove to you that there is no such thing as someone who is psychic, and that with the most minimal training and the right set of buzzwords, anyone can appear to be psychic. Слушай Лойс, этот экстрасенсорный бред зашел слишком далеко Так что я собираюсь доказать тебе что не существует таких вещей как что-то паранормальное и с минимальным уровнем подготовки и правильным набором всяких умных слов любой может стать экстрасенсом.
I want to go travelling. Пора мне в путь-дорогу собираться.
We're going to Longleat. Мы собираемся в Лонглит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.