Sentence examples of "goods" in English with translation "польза"

<>
Increased trade benefits consumers by reducing the prices of goods and services. Расширение торговли идет на пользу потребителям, снижая цены на товары и услуги.
This tends to undermine German growth and benefit southern European countries, which export more consumer goods. Эта тенденция отрицательно влияет на рост немецкой экономики и приносит пользу южно-европейским странам, которые больше экспортируют товары народного потребления.
Food and other basic goods are bought – benefiting the local economy – nutrition improves, and kids attend school for longer. Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары – что приносит пользу местной экономике – улучшается питание, а дети дольше посещают школы.
Second, Trump will respond, as populists do, by attempting to distract attention from his failure to deliver the economic goods. Во-вторых, как и все популисты, Трамп будет пытаться отвлечь внимание от своей неспособности приносить экономическую пользу.
Such a stance serves the US – including manufacturing – better than talking down the dollar’s value to boost demand for American goods. Такая позиция приносит пользу США – включая производство – в большей степени, нежели контролируемое понижение курса доллара с целью увеличения спроса на американские товары.
It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules. Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
Forums and dialogues on regional public goods could also prove valuable by promoting cooperation on cross-border challenges, including epidemics, natural disasters, and environmental degradation. Форумы и диалоги по общественно значимым региональным вопросам также могут принести пользу, способствуя сотрудничеству по трансграничным проблемам, в том числе эпидемиям, стихийным бедствиям и состоянию окружающей среды.
The corporate state simply has not delivered the goods in continental Europe, and polls are showing voters may take it out on the proposed Constitution. Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
Such policies enhance good use of oceans and seas, play a key role in sustaining life on the planet and provide goods and services that benefit humankind. Такие стратегии укрепляют надлежащее использование океанов и морей, играют ключевую роль в поддержании жизни на планете и обеспечивают товары и услуги, приносящие пользу человечеству.
Economists see a case for trade agreements for large countries because these countries can manipulate their terms of trade – the world prices of the goods they export and import. Экономисты разделяют аргументы в пользу торговых соглашений для крупных стран, поскольку эти страны могут манипулировать их условиями торговли – мировые цены на товары, которые они экспортируют и импортируют.
Regarding trade, the United States Virgin Islands benefits from duty-free and quota-free export regulations to the mainland, and preferential duty-free access for certain goods to many other countries. Что касается торговли, то Виргинские острова Соединенных Штатов получают пользу от положений о беспошлинном и бесквотном экспорте в Соединенные Штаты и от преференциального беспошлинного доступа для ряда товаров во многие другие страны.
The backlash against globalization – and the freer movement of goods, services, capital, labor, and technology that comes with it – that has now emerged in many countries is also a boon to illiberal demagogues. Негативная реакция на глобализацию (а также связанный с нею более свободный обмен товарами, услугами, капиталом, рабочей силой и технологиями), которая сейчас проявляется во многих странах, также пошла на пользу антилиберальным демагогам.
Given today's agenda, there is enormous potential for an equal partnership, working with others, in the provision of global public goods that will benefit the US, Japan, and the rest of the world. Касательно сегодняшней повестки дня - существует громадный потенциал для равностороннего партнёрства, взаимодействия друг с другом и обеспечения товарами для общественного потребления в мировом масштабе и всё это принесёт только пользу Америке, Японии и остальному миру.
For example, the World Trade Organization’s Agreement on Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (the SPS Agreement) explicitly requires the use of scientific evidence when health concerns are at issue for imported goods. К примеру, в Соглашении по применению санитарных и фитосанитарных мер Всемирной торговой ассоциации содержится прямое требование использовать научные доказательства, когда к импортным товарам возникают вопросы с точки зрения их пользы или вреда для здоровья.
In Africa, the most beneficial projects have been those facilitating household access to consumer goods, by setting up general stores or grain banks, and those supporting the acquisition of farming equipment (World Bank, 2006). В Африке наибольшую пользу приносят проекты, направленные на содействие доступу домашних хозяйств к потребительским товарам путем создания магазинов смешанных товаров или банков зерна, а также на поддержку приобретения сельскохозяйственного оборудования (Всемирный банк, 2006 год).
The recent decline in the ruble, down about 5 percent against the dollar since Jan. 1, could actually be beneficial, boosting the profit margins of exporters and helping local producers compete with imported goods. Снижение курса рубля, который с 1 января упал по отношению к доллару примерно на 5%, может даже пойти России на пользу, так как оно увеличит прибыли экспортеров и поможет местным производителям конкурировать с импортными товарами.
Government collects taxes, subsidizes private and public institutions, transfers income to groups such as the unemployed, pensioners or owners of government bonds, and supplies varied goods and services without charge (or at economically insignificant prices). Органы государственного управления занимаются сбором налогов, субсидируют частные и государственные учреждения, перераспределяют поступления в пользу таких групп, как безработные, пенсионеры или держатели государственных облигаций, и на безвозмездной основе (или по не имеющим экономического обоснования ценам) обеспечивают снабжение товарами и услугами.
On the other hand, the secretariat transmitted document TRANS/WP.30/2001/10 which argued in favour of keeping the comment unchanged due to the specific provisions of the Convention concerning heavy or bulky goods. С другой стороны, секретариат представил документ TRANS/WP.30/2001/10, в котором изложены доводы в пользу сохранения этого комментария в неизменном виде в силу конкретных положений Конвенции, касающихся тяжеловесных или громоздких грузов.
If trade liberalization in goods and services proves too politically difficult to achieve in this decade, the benefits of liberalizing international labor flows is worth contemplating - not least because otherwise illegal migration is likely to increase. Если окажется, что либерализацию торговли в товарах и услугах слишком трудно достичь в это десятилетие с политической точки зрения, стоит рассмотреть пользу от либерализации международных трудовых потоков - не в последнюю очередь потому что в противном случае незаконная миграция скорее всего увеличится.
But with new industrial centers focusing on the production of high-value, typically high-tech goods rising up in western China, Central Asia, and the Caucasus, the economic fundamentals behind trans-Eurasian rail is growing ever more sound. Однако учитывая, что на западе Китая, в Средней Азии и на Кавказе сейчас появляются новые промышленные центры, выпускающие высококачественные и преимущественно высокотехнологичные товары, экономические аргументы в пользу транс-евразийской железнодорожной сети с каждым днем становятся все убедительнее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.