Sentence examples of "grounds" in English

<>
There are grounds for worry. Основания для беспокойства есть.
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts. Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса.
The Chief of the Supply Section directs the development of requirements and the management of contracts to provide fuel supply and distribution, catering, cleaning, grounds maintenance services throughout the mission area at UNMIK facilities and for the Special Police Units. Начальник Секции снабжения руководит работой по определению потребностей и исполнению контрактов на поставки и распределение топлива, обеспечение общественного питания и уборку, а также на предоставление наземного обслуживания по всему району Миссии на объектах МООНК и подразделениям специальной полиции.
Students are forbidden to smoke on the school grounds. Учащимся запрещено курить на территории школы.
Rising sea levels are increasing the salinity of coastal areas, damaging mangroves, and threatening fish species’ breeding grounds. Повышение уровня моря увеличивает засоление почв прибрежных районов, повреждающее мангровые леса, и, угрожает нерестилищам рыбных видов.
But these are not the main grounds upon which the torture debate is being fought out in the US today. Но это не основные причины, по которым сегодня в США идут споры о пытках.
Exceptions shall not be made for persons persecuted only on political grounds. К числу таких исключений не могут относиться те, кто преследуется только по политическим мотивам.
No such overarching strategy underlies Obama’s policy, even if it may be justified on the more limited grounds of nuclear non-proliferation. Политика же Обамы не основана ни на какой подобной генеральной стратегии, пусть даже она и оправдана в рамках более узкой цели – нераспространения ядерного оружия.
Projects must be judged by whether they contribute to peace and reconciliation, rather than on purely economic grounds. О проектах надо судить, основываясь не только на их экономической эффективности, но и на их вкладе в процесс восстановления мира и согласия.
Russia treats the battlefields of recent conflicts as testing grounds for its weaponry. Россия рассматривает недавние и текущие конфликты в качестве полигонов для испытания своих вооружений.
That announcement was followed by a "snap check" of the country's nuclear deterrent, held at the end of October, in which both land-based and submarine-launched ballistic missiles were fired and Russian air and missile defense systems were tested at the Kapustin Yar proving grounds. Вслед за этим заявлением в конце октября прошла «внезапная проверка» сил ядерного сдерживания страны, в ходе которой были проведены пуски баллистических ракет наземного и морского базирования, а также испытания систем противовоздушной и противоракетной обороны на полигоне Капустин Яр.
A belvedere, extensive hunting grounds. Беседка, обширные охотничьи угодья.
Hope the metal frame grounds her. Надеюсь, металлический корпус её заземлит.
On what grounds, you oaf? На каком основании, тупой петух?
Emerging new markets, then, are the breeding grounds for passionate users. Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Italy wants to arm the rebels. France and Britain want more airstrikes. But the bottom line appears to be that only America can make anything happen in Libya, and it's not even clear that military intervention, absent the insertion of grounds troops, something that is anathema to Obama, can succeed in ousting Col. Qaddafi and his sons from power. Италия предлагает вооружить повстанцев, Франция и Великобритания голосуют за продолжение воздушных атак, но в сухом остатке, похоже, основной факт остается в том, что только Америка может как-то повлиять на события в Ливии, хотя вовсе не очевидно, сможет ли Америка без введения наземных сил (что само по себе является проклятием для Обамы) лишить власти полковника Каддафи и его сыновей.
You are strictly forbidden from school grounds during your suspension. Вам категорически запрещено появляться на территории школы, пока Вы отстранены.
European citizens should not be enticed to give up a degree of national sovereignty on religious, cultural, or ethnic grounds. Европейских граждан нельзя соблазнять на отказ от некоторой степени национального суверенитета на религиозной, культурной или этнической почве.
There are no grounds in Eastern thought for resisting the central idea of evolutionary theory: that all animals are historically linked. В восточном мышлении нет причин для противостояния основной идее теории эволюции, а именно, что все животные исторически связаны друг с другом.
The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds. Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.