Sentence examples of "guards" in English with translation "гвардия"

<>
Horse Guards will need to know about Colonel Brand, sir. Штабу Конной гвардии надо сообщить про полковника Брэнда, сэр.
Your guarantee of my safety, and a commission in the Red Guards. Гарантии безопасности и место в вашей гвардии.
4:00 a.m. start tomorrow, traveling with the Dragoon Guards and the Royals. Отбываем завтра, вместе с Королевской конной гвардией.
In China, the government effectively protected nuclear weapons sites threatened by Revolutionary Guards during the Cultural Revolution. В Китае правительство успешно справилось с защитой ядерных объектов, которые находились под угрозой захвата Революционной гвардией во время культурной революции.
Monasteries and temples were destroyed during the Cultural Revolution (often with the help of Tibetan Red Guards). Монастыри и церкви были разрушены во время Культурной Революции (часто с помощью Тибетских Красных Гвардий).
Dae Su wants to see the training ground and quarters of the Royal Guards, so show him around. Тэ Су желает осмотреть ристалище и казармы королевской гвардии, покажи ему всё.
At the hospital where Maxim died, members of the Young Guards, a Kremlin-backed youth group, horned in on the program, uninvited. В больнице, где скончался Максим, члены «Молодой Гвардии», прокремлевской молодежной организации, появились на церемонии без приглашения.
As a result, his Red Guards destroyed ancient books, priceless antiques, monuments across the land, and nearly all Buddhist monasteries in Tibet. В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro. Еще двое местных полицейских были арестованы гвардейцами Национальной гвардии Испании в связи с обвинениями в коррупции и будут допрошены судьёй вместе с Наварро.
An indigenous Zapotec detained on 7 June 2001 in the village of Llano Palmar, San Agustín Loxicha, by State judicial police, accompanied by white guards, and beaten and kicked all over. Представитель индейского народа сапотеко, задержанный 7 июня 2001 года в деревне Льяно-Пальмар, Сан-Агустин-Лохича, сотрудниками судебной полиции штата в сопровождении членов военизированного формирования " белая гвардия ", который был подвергнут избиению с нанесением множества ударов и пинков по всему телу.
Perhaps one of the most significant elements in Iran's stagnation is that the Revolutionary Guards control a large portion of the economy, and are beyond the reach of government regulation. Возможно, самым значительным фактором в застое Ирана является то, что революционная гвардия контролирует крупную часть экономики, и находится вне досягаемости правительственной регулировки.
Meanwhile, small groups of the Republican Guard were seen in the area exchanging fire with a group of some 200 of Vice-President Bemba's guards, who were positioned among the houses around his residence. Тем временем в этом районе были замечены небольшие группы Республиканской гвардии, которые вели перестрелку с группой охранников вице-президента Бембы численностью около 200 человек, которые заняли позиции среди домов вокруг его резиденции.
The most radical example occurred in China only a little more than 50 years ago, when Red Guards destroyed Buddhist temples and burned Confucian books – or indeed anything old and traditional – to herald the Cultural Revolution. Самый радикальный случай произошёл в Китае, причём всего лишь чуть более полувека назад: «Красная гвардия» разрушала буддистские храмы и жгла конфуцианские книги (и более того, вообще всё старое и традиционное) во имя Культурной революции.
“The M16 project was conceived some time ago, as the Ukrainian armed forces, border guards, and National Guard will with time switch to NATO standards,” Aeroscraft founder and CEO Igor Pasternak said during a Jan. 3 press conference in Kyiv. «Проект по выпуску M16 был задуман некоторое время назад, так как украинские вооруженные силы, пограничники, Национальная гвардия переходят в будущем на стандарты НАТО», — сказал основатель и исполнительный директор Aeroscraft Игорь Пастернак во время пресс-конференции, которая прошла в Киеве 3 января.
In order to manage the economic crisis successfully, any president must not only shift economic policy, but also amass enough political power to be able to thwart the intervention of the Revolutionary Guards and other organizations in economic policy-making. Для того, чтобы успешно преодолеть кризис, любой президент должен не только изменить экономическую политику, но и накопить достаточно политической мощи для того, чтобы суметь пресечь вмешательство со стороны революционной гвардии и других организаций в процесс проведения экономической политики.
In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations. В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности.
Indeed, in addition to the US bid to isolate and sanction Iran and its Revolutionary Guards as well as its proxy Hezbollah, it was clear that Europe had started complying with US demands, particularly France, which strongly influences German policy in this regard too. В действительности, помимо попыток США изолировать и ввести санкции против Ирана и его революционной гвардии, а также против его агента Хезболла, становится очевидным, что Европа постепенно стала прислушиваться к требованиям США — особенно Франция, которая оказывает серьезное влияние на Германию в этом вопросе.
The Abkhaz side maintained that, under the Moscow Agreement, no armed personnel at all were allowed in the valley, whereas the Georgian side argued that only regular military forces were prohibited, but that armed border guards and local National Guard reservists could be present. Абхазская сторона настаивает на том, что в соответствии с Московским соглашением присутствие вообще любого вооруженного персонала в ущелье запрещено, в то время как грузинская сторона доказывает, что не разрешено присутствие только регулярных вооруженных сил, в то время как вооруженные пограничники и местные резервисты национальной гвардии могут находиться в ущелье.
The US and Iran could go to war not over nuclear issues but because of reckless behavior by the Revolutionary Guards (as occurred recently in the Strait of Hormuz), with Iranian President Mahmoud Ahmedinejad possibly seeking to provoke a crisis in order to distract domestic attention from his economic failures. Война между США и Ираном может быть спровоцирована не ядерным вопросом, а безрассудным поведением Революционной Гвардии (как произошло недавно в проливе Хормуз), в то время как президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, возможно, старается спровоцировать кризис, чтобы отвлечь внимание от тяжелого экономического положения в стране.
The US and Iran could go to war not over nuclear issues but because of reckless behavior by the Revolutionary Guards (as occurred recently in the Strait of Hormuz), with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad possibly seeking to provoke a crisis in order to distract domestic attention from his economic failures. Война между США и Ираном может быть спровоцирована не ядерным вопросом, а безрассудным поведением Революционной Гвардии (как произошло недавно в проливе Ормуз), в то время как президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, возможно, старается спровоцировать кризис, чтобы отвлечь внимание от тяжелого экономического положения в стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.