Sentence examples of "heed" in English

<>
The woman paid him no heed. Женщина не обращала на него внимания.
Given a widespread willingness – from San Bernardino to Nice – to heed those calls, the results could be devastating. Учитывая широкую географическую готовность – от Сан-Бернардино до Ниццы – внять этим призывам, результаты могут оказаться крайне разрушительными.
Only I take heed of you. Я только тебя принимаю во внимание.
as they consider the IMF's new stance on financial globalization, they should continue to heed their own counsel. рассматривая новую позицию МВФ по поводу финансовой глобализации, они должны по-прежнему учитывать свой собственный опыт.
Don't pay it any heed. Не обращай внимания.
The US-Asia economic partnership can be strengthened if we heed the lessons that we have already learned from the ongoing turmoil. Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса.
It is a voice we should heed. Голос, на который мы должны обратить внимание.
Given their enthusiasm for massive social engineering in Middle Eastern states it is not surprising that the Obama administration is not rushing to heed their advice. Учитывая их энтузиазм в отношении масштабной социальной инженерии в ближневосточных государствах, неудивительно, что администрация Обамы не рвется прислушиваться к их совету.
But Mr. Putin pays no heed to traffic directions. Однако г-н Путин не обращает никакого внимания на направление движения.
I am sure you will note that the participants in the Conference paid due heed to what we all share and cherish with regard to genuine multilateralism and democratic global governance. Я уверен, что Вы отметите тот факт, что участники Конференции должным образом учли разделяемые и лелеемые всеми нами идеи подлинной многосторонности и демократического глобального правления.
Western Europeans, who have been spared this legacy, should heed our warnings. Западные европейцы, которые были избавлены от такого наследия, должны принять во внимание наши предупреждения.
They have proven to be the best judges of their economic needs and priorities; as they consider the IMF’s new stance on financial globalization, they should continue to heed their own counsel. Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; рассматривая новую позицию МВФ по поводу финансовой глобализации, они должны по-прежнему учитывать свой собственный опыт.
Trump should heed seven red flags when considering how to respond Putin’s flattery: Трампу необходимо обратить внимание на семь предупреждающих знаков, прежде чем задумываться над тем, как нужно реагировать на лесть Путина.
But, when assessing Lee’s legacy, we should also heed the words of Kim Dae-jung, who was jailed and almost killed for opposing South Korea’s dictatorship, before becoming the country’s democratically elected president in 1998. Но, оценивая наследство Ли, мы должны также учесть слова Ким Дэ Чжуна, который был заключен в тюрьму и почти убит за свою оппозицию диктатуре Южной Кореи, перед тем как стать демократически избранным президентом страны в 1998 году.
Against this background, Obama should heed the doctrine proposed in 1991 by General Colin Powell. На этом фоне Обама должен обратить внимание на доктрину, предложенную в 1991 году генералом Колином Пауэллом.
That is why it is so important that EU foreign ministers heed the European Parliament's call for serious sanctions against the Sudanese government, whose key players were clearly identified by a UN Commission of Inquiry and Panel of Experts. Именно поэтому так важно, чтобы министры иностранных дел ЕС учитывали призыв Европейского парламента к применению серьезных санкций в отношении суданского правительства, ключевые лица которого были четко установлены Комиссией по расследованию и группой экспертов ООН.
Not surprisingly, Erdoğan’s government has decided to pay little heed to US government concerns. Неудивительно, что правительство Эрдогана решило не обращать особого внимания на озабоченность американского правительства.
Mr. President, since we have been discussing this issue for the past week, and in order to heed your call for short statements, we will not repeat what we said in previous meetings and will limit ourselves to a few comments. Г-н Председатель, поскольку мы обсуждаем этот вопрос всю эту неделю, а также учитывая ваш призыв к тому, чтобы выступления были краткими, мы не будем повторять то, что мы уже говорили на состоявшихся ранее заседаниях, и ограничимся лишь несколькими замечаниями.
The final, overarching message of the British court's decision is one that all countries should heed. Последний, самый важный вывод из решения британского суда заключается в том, что всем странам стоит обратить внимание на данную проблему.
Thus the intention of the founding States is paramount [] And we must heed the importance which Shihata, like the Westland tribunal, would attach to the extent to which the States'intention was made known to third parties dealing with the ITC.” Таким образом, важнейшее значение имеет намерение государств-учредителей […] И мы должны учесть ту важность, которую Шихата, как и суд, рассматривавший дело «Вестленд», придавал бы тому, в какой степени намерение государств было доведено до сведения третьих сторон, находившихся в отношениях с МСО».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.