Sentence examples of "hold talks" in English

<>
In the case of violent suppression, the West will find it a lot harder to hold talks with Iran over its nuclear program, because the regime will be able to rely for its survival solely on isolation and confrontation with the outside world. В случае насильственного подавления, Западу станет куда сложнее вести с Ираном переговоры по поводу его ядерной программы, т.к. режим станет полагаться для своего выживания исключительно на изоляцию и конфронтацию с внешним миром.
He has said little publicly about the treaty in recent days, but he has continued to hold private talks with Democratic senators. В последние дни он редко публично высказывается о договоре, однако продолжает вести частные переговоры с сенаторами от демократов.
Asian leaders already hold such talks annually at the East Asia Summit, an important initiative that brings together India and China, with ASEAN as host. Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию. АСЕАН является организатором этого мероприятия.
UMNO is widely believed to have held talks with Anwar before. Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
The frosty relations between London and Moscow led to more than four years without Putin holding talks with any British official until Prime Minister David Cameron visited Moscow in September. Холодные отношения между Лондоном и Москвой привели к тому, что Путин в течении более, чем четырех лет не вел переговоры ни с одним британским чиновником, пока премьер-министр Дэвид Камерон не посетил Москву в сентябре.
The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland. Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.
In addition to European fighters and Chinese missiles, the Saudis have held talks with the Russians over the possibility of purchasing some weapons systems, including Iskander missiles, but nothing has come of these talks so far. Саудовцы не только покупают европейские истребители и китайские ракеты, но и ведут переговоры с русскими о закупке некоторых видов вооружений, включая ракеты «Искандер». Правда, переговоры эти не дали пока никакого результата.
The summit was announced while a Turkish delegation was holding talks in Moscow on a range of projects, including a long-delayed gas link under the Black Sea that would turn Turkey into a major conduit for energy flows to Europe. О встрече было заявлено, когда турецкая делегация вела переговоры в Москве в связи с рядом проектов, включая надолго приостановленное строительство газопровода, благодаря которому Турция станет главным каналом поставки энергетических ресурсов в Европу.
“We are holding a very critical part of U.S.-Russian relations hostage to the Iranian problem,” said Richard Burt, former chief U.S. negotiator in the Strategic Arms Reduction Talks. «Мы видим, что в заложниках у иранской проблемы находится принципиальная для российско-американских отношений сфера», - отмечает Ричард Берт (Richard Burt), бывший руководитель команды дипломатов, которая вела переговоры об ограничении стратегических вооружений.
Because America doesn't intend to hold talks. Потому что Америка не хочет поддерживать переговоры.
Tsipras will hold talks with EC President Juncker and European Parliament President Schulz today. Ципрас проведет сегодня переговоры с Президентом ЕС Юнкером и Председателем Европейского Парламента Шульцом.
On May 10, she will honor the victims of WWII and hold talks with Putin on Ukraine. 10 мая она почтит память погибших во Второй мировой войне и проведет переговоры с Путиным по украинскому вопросу.
“We will hold talks with the Russian president when we have the impression that it’s necessary,” Merkel said afterward. «Мы проведем переговоры с российским президентом, когда мы увидим, что это необходимо», — сказала Меркель после завершения этой встречи.
Gates had planned to hold talks with President Dmitry Medvedev and Russian Defense Minister Anatoly Serdyukov on issues including missile defense, arms control, Afghanistan and Iran, the Pentagon said. Гейтс должен встретиться с Медведевым и российским министром обороны Анатолием Сердюковым и обсудить вопросы военной реформы, систем ракетной защиты, контроля за вооружением, а также состояние дел в Афганистане и Иране, согласно информации Пентагона.
The Canadian government invited the other four countries with Arctic coastlines – Russia, Norway, Denmark and the United States – to hold talks on developing the region, which is being transformed by climate change. Канадское правительство пригласило четыре страны с арктическими береговыми линиями – Россию, Норвегию, Данию и США – для проведения переговоров по развитию региона, который трансформируется в условиях изменения климата.
In March 1996, the former Prime Minister, Sher Bahadur Deuba, tried to address the situation by calling an all-party meeting and formed a committee to hold talks with the CPN (Maoist). В марте 1996 года тогдашний премьер-министр г-н Шер Бахадур Деуба попытался урегулировать ситуацию, созвав встречу всех соответствующих сторон, и был сформирован комитет для проведения переговоров с КПН (маоистского толка).
France and Germany may hold talks with Russia and Ukraine on Feb. 8 to try to break the deadlock over Ukraine, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov told a news conference in Moscow on Tuesday. Переговоры между Францией, Германией и Россией с целью выхода из украинского тупика могут состояться 8 февраля, как заявил на пресс-конференции в Москве во вторник министр иностранных дел России Сергей Лавров.
A day earlier, Putin met with Secretary of State John F. Kerry, striking an agreement to hold talks Friday in New York on a political settlement that may then be formalized in a United Nations resolution. Днем ранее Путин встретился с госсекретарем Джоном Керри, и они договорились провести в пятницу в Нью-Йорке переговоры о политическом урегулировании, итоги которых можно затем оформить в резолюции ООН.
Ukraine’s Pavlo Klimkin and Russia’sSergei Lavrov will hold talks with their German and French counterparts to ease tensions after Ukraine officials said Aug. 15 that their troops had destroyed part of an armored convoy from Russia. Министр иностранных дел Украины Павел Климкин и министр иностранных дел России Сергей Лавров проведут переговоры со своими коллегами из Германии и Франции и обсудят пути разрешения украинского кризиса, после того как, по словам украинских чиновников, 15 августа их войска уничтожили часть колонны российской военной техники, вторгшейся на территорию Украины.
EU foreign-policy chief Catherine Ashton, who yesterday called for President Viktor Yanukovych and opposition leaders to engage in more dialogue after the 28-member bloc, said today she will hold talks with International Monetary Fund Managing Director Christine Lagarde on Feb. 13 in Washington. Верховный представитель Евросоюза по иностранным делам Кэтрин Эштон (Catherine Ashton) призвала президента Виктора Януковича и лидеров оппозиции к более активным переговорам, после того как представители этого блока выразили свою озабоченность в связи с насилием и нарушениями прав человека на Украине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.