Beispiele für die Verwendung von "hold to be valid" im Englischen

<>
However, for a trend line to be valid, at least three highs or lows should be used. Однако достоверной линия тренда будет в том случае, если на графике имеется не менее трех максимумов или минимумов.
15.7. If any term of the Regulations (or any part of any term) shall be held by a court of competent jurisdiction to be unenforceable for any reason, then such term shall be deemed severable and not form part of this Agreement and the Regulations, but the remainder of the Regulations shall continue to be valid and enforceable. 15.7. Если какое-либо положение соответствующего Регламентирующего документа (либо любая часть любого положения) признается судом надлежащей юрисдикции не имеющим законную силу, то такое положение будет рассматриваться как отдельная часть Соглашения или соответствующего Регламентирующего документа, и это не отразится на законной силе оставшейся части настоящего Соглашения или иного соответствующего Регламентирующего документа.
During the first couple of hours after a video has been published, we'll only show views that our systems believe to be valid. В первые несколько часов после публикации видео отражаются только те просмотры, которые были подтверждены нашими системами.
Opponents of genetic engineering in food and agriculture have several arguments, none of which appears to be valid. У противников использования генной инженерии в питании и сельском хозяйстве есть несколько аргументов, ни один из которых, как кажется, не правомерен.
However, given current European and American law, these claims require a novel legal underpinning in order to be valid and enforceable. Однако, учитывая действующие европейский и американский законы, этим требованиям необходима новая юридическая основа, чтобы стать законными и основательными.
Optional: You can set up the rate to be valid for a limited period of time. Необязательно: можно настроить ставку так, чтобы она была действительна в течение ограниченного периода времени.
Select Table if you want the default value to be valid for one customer. Выберите Таблица если необходимо, чтобы значение по умолчанию было действительно для одного клиента.
Select Group if you want the default value to be valid for a group of customers. Выберите Группа если необходимо, чтобы значение по умолчанию было действительно для группы клиентов.
The State party explains that the Minister's decision in 1999 to award the author a special widow's pension did not stem from the above arguments ceasing to be valid, but was rather prompted by the fact that the prevailing attitudes towards married women's pension entitlements had moved on to such an extent as to be incompatible with the lack of entitlement to special widow's pension. Государство-участник поясняет, что принятое в 1999 году решение министра о предоставлении автору специальной пенсии по вдовству было обусловлено не изложенными выше аргументами, актуальность которых утрачивается, а тем фактом, что эволюция общественного мнения в отношении пенсионных прав замужних женщин была таковой, что отсутствие права на специальную пенсию по вдовству стало для него неприемлемым.
As from … months after the date of entry into force of the XX series of amendments to this Regulation, approvals to this Regulation shall cease to be valid, except in the case of vehicle types which comply with the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments. По истечении месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ к настоящим Правилам официальные утверждения, предоставленные на основании настоящих Правил, прекращают быть действительными, за исключением случаев, когда речь идет о типах транспортных средств, которые соответствуют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ.
It was also pointed out that, irrespective of whether the agreement needed to be in written form for it to be valid inter partes, it had to be in writing for execution purposes, as well as for it to be accepted as valid in the context of insolvency. Было также подчеркнуто, что независимо от того, должно ли такое соглашение быть в письменной форме, с тем чтобы оно было действительным inter partes, оно должно быть в письменной форме для целей исполнения, а также для того, чтобы оно было признано действительным в контексте несостоятельности.
For results to be considered to be valid, the coefficient of variation as determined by the standard deviation divided by the average result, expressed as a percentage, shall be within 3 per cent. Для того чтобы результаты считались зачетными, коэффициент вариации, определяемый посредством деления стандартного отклонения на средний показатель и выражаемый в процентах, должен составлять в пределах 3 %.
Type approvals for drums, jerricans and composite packagings made of high or medium molecular mass polyethylene issued before 1 July 2005 in accordance with the requirements of 6.1.5.2.6 in force up to 31 December 2004, but which are not in accordance with the requirements of 4.1.1.19, continue to be valid until 31 December 2009. Официальные утверждения типа барабанов, канистр и составной тары из полиэтилена с высокой или средней молекулярной массой, выданные до 1 июля 2005 года в соответствии с требованиями пункта 6.1.5.2.6, действующими по 31 декабря 2004 года, но не отвечающие требованиям пункта 4.1.1.19, остаются действительными до 31 декабря 2009 года.
Chiyoda states that at the request of SEOG, the Central Bank of Iraq established an irrevocable letter of credit which was to be valid until 10 March 1990. " Чиода " утверждает, что по просьбе " СЕОГ " Центральный банк Ирака открыл безотзывный аккредитив, действовавший до 10 марта 1990 года.
Lebanese exit stamps of passengers staying for more than one day in the zone between the border crossing point and the borderline cease to be valid. Ливанские выездные штампы у пассажиров, остающихся более чем на один день в зоне между пунктом пересечения границы и линией границы, становятся недействительными.
“1.6.1.7 Type approvals for drums, jerricans and composite packagings made of high or medium molecular mass polyethylene issued before 1 July 2005 in accordance with the requirements of 6.1.5.2.6 in force up to 31 December 2004, but which are not in accordance with the requirements of 4.1.1.19, continue to be valid until 31 December 2009. " 1.6.1.7 Официальные утверждения типа барабанов, канистр и составной тары из полиэтилена с высокой или средней молекулярной массой, предоставленные до 1 июля 2005 года в соответствии с требованиями пункта 6.1.5.2.6, действующими по 31 декабря 2004 года, но не отвечающие требованиям пункта 4.1.1.19, остаются действительными до 31 декабря 2009 года.
This phase would involve establishing criteria for determining the minimum response rate at which the results of the survey could be considered to be valid, analysing the results of the survey, establishing the average costs of troop-contributing countries and elaborating a method for calculating the average absorption factor. Этот этап включает разработку критериев для определения минимальной доли ответивших, при которой результаты обследования можно считать действительными; анализ результатов обследования; установление среднего уровня расходов стран, предоставляющих войска, а также разработку метода исчисления среднего коэффициента покрытия расходов.
Monetary donations can be collected only by standing payment order (monthly debit) through domestic banks, using the forms intended for that purpose, which must be approved and stamped by the Ministry in order to be valid. Денежные пожертвования можно собирать только на основании постоянного платежного поручения (ежемесячный дебет) через внутренние банки, используя предназначенные для этой цели бланки, которые должны быть утверждены министерством и скреплены печатью, чтобы они были действительны.
Where voters propose a candidate for a minority Member of Parliament and his or her deputy, for this candidature to be valid they must collect 100 signatures of voters. Если избиратели предлагают от меньшинства кандидата в члены парламента и его заместителя, то в поддержку этой кандидатуры они должны собрать 100 подписей избирателей.
There is no doubt that a reservation expressly prohibited by the treaty cannot be held to be valid on the pretext that it is compatible with the object and purpose of the treaty; нет сомнений в том, что оговорка, прямо запрещенная договором, не может считаться действительной на том основании, что она совместима с объектом и целью договора;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.