Sentence examples of "holding pattern" in English

<>
So perhaps the administration will, after this year, move U.S.-Russia relations into a holding pattern: working to prevent any deterioration, but unable to move things forward. Поэтому не исключено, что в будущем году администрация переведет российско-американские отношения в режим ожидания. Она не будет допускать их ухудшения, но и продвигать эти отношения вперед тоже не сможет.
This holding pattern is particularly harmful because profound transformation will surely depend on financing from a sound sovereign bond market, which cannot function properly until uncertainty related to the government’s contingent liabilities – all those implicit guarantees – has been resolved. Этот режим ожидания особенно вреден, потому что глубокое преобразование, безусловно, будет зависеть от финансирования здорового рынка суверенных облигаций, который не может нормально функционировать, пока неопределенность, связанная с условными обязательствами правительства – все эти имплицитные гарантии – не будет решена.
China is currently in a holding pattern. Китай в настоящее время находится в зоне ожидания посадки.
I'm in a bit of a holding pattern, too. Я тоже пока кружу перед посадкой.
NATO aspirants need to not be caught in an indefinite holding pattern. Страны, стремящиеся в НАТО, нельзя держать на пороге до бесконечности.
Put them in a holding pattern until we know what's going on. Пусть барражируют, пока мы не разберемся, что к чему.
You have five priority calls in a holding pattern, which can happen between Moldova and skin cancer. У вас пять важных звонков, можете совершить их где-то в промежутке между Молдавией и раком.
While in its holding pattern, the MiG’s engines failed and the jet went down several miles from the carrier. Когда МиГ кружил в зоне ожидания, произошел отказ двигателей, и машина упала в нескольких милях от авианосца.
With Latin America's two largest economies in a holding pattern on reform, it is that much more difficult for even the region's high flyers, such as Chile, to achieve escape velocity into a sustained high growth orbit. Если даже в двух крупнейших экономиках региона реформы пробуксовывают, то становится понятным, почему и лидерам экономического роста в регионе, - к примеру, Чили, - трудно набрать нужную скорость, чтобы закрепиться на орбите устойчивого высокого темпа роста.
At its 1st meeting, on 22 February 2007, by adopting the suggestions relating to the organization of its work put forward by the Chair, the Special Committee decided to consider in plenary meetings the questions of compliance of Member States with the Declaration and other relevant resolutions on decolonization, holding a series of meetings away from Headquarters, pattern of conferences and other questions mentioned in paragraphs 29-40 below. На своем 1-м заседании 22 февраля 2007 года, приняв предложения Председателя, касающиеся организации работы Комитета, Специальный комитет постановил рассмотреть на пленарных заседаниях такие вопросы, как осуществление государствами-членами Декларации и других соответствующих резолюций по деколонизации, проведение ряда заседаний вне Центральных учреждений и план конференций, а также другие вопросы, упомянутые в пунктах 29-40 ниже.
Based on the above consideration, the option of holding two extended annual sessions in January/February and July/August in New York would impact least on the long-established meeting pattern at Headquarters and thus is considered to be the optimal option with regard to the availability of conference-servicing resources at facilities at Headquarters. С учетом вышеизложенных соображений вариант проведения двух расширенных ежегодных сессий в январе/феврале и июле/августе в Нью-Йорке будет иметь наименьшие последствия для уже давно установленной модели проведения заседаний в Центральных учреждениях, и поэтому считается оптимальным вариантом с точки зрения наличия ресурсов на конференционное обслуживание в помещениях Центральных учреждений.
This pattern seems to be holding true for next week's US-sponsored Middle East peace conference in Annapolis, Maryland. Это относится и к спонсируемой США ближневосточной мирной конференции, которая должна состояться на следующей неделе в г. Аннаполисе штата Мэриленд.
The Conference urged members of the Group of 77 which maintained permanent missions to the United Nations in New York to depute staff to help the Chairman of the Group according to the following pattern: one from each regional group; one from the country holding the chair; one from the country in which the high-level meeting was last convened; and one from the country in which the next meeting would be held. Конференция настоятельно призвала членов Группы 77, у которых имеются постоянные представительства при Организации Объединенных Наций, выделить сотрудников для оказания помощи Председателю Группы по следующей схеме: по одному от каждой региональной группы; один — от страны Председателя Группы; один — от страны, в которой проходило последнее совещание Комитета высокого уровня; и один — от страны, где будет проходить следующее совещание этого Комитета.
In the light of the progress achieved on the ground, I am assessing what deployment pattern UNAMSIL should adopt and the overall military strength that may be required in the next phases, which will involve deployment throughout the country and, subsequently, support for the holding of free and fair elections. С учетом прогресса, достигнутого на местах, я рассматриваю вопрос о том, какого порядка развертывания следует придерживаться МООНСЛ и какое число военнослужащих может потребоваться на следующих этапах, которые будут предусматривать развертывание на всей территории страны и впоследствии — оказание поддержки в проведении свободных и справедливых выборов.
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом.
I'm sure he is holding back something from us. Я уверен, он что-то скрывает от нас.
Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett. Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом.
Tom saw John and Mary holding hands. Том видел, что Джон и Мэри держались за руки.
This pattern is thus systemic. Таким образом данная тенденция носит системный характер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.