Sentence examples of "humiliate" in English

<>
I cannot humiliate Mrs. Peri. Я не могу унизить миссис Пэри.
Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it. Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству.
No need to humiliate Russia publicly. Нет нужды унижать Россию публично.
In terms of the alleged breaches of articles 7 and 10, paragraph 1, the State party refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that for punishment to violate the Covenant it must humiliate, debase and in any event entail elements beyond the mere deprivation of liberty. В отношении утверждений о нарушениях статьи 7 и пункта 1 статьи 10 государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой наказание, чтобы оно было сопряжено с нарушением Пакта, должно унижать, оскорблять достоинство и в любом случае содержать какие-либо элементы, выходящие за рамки простого лишения свободы.
Deliberately posting content in order to humiliate someone Сознательное размещение контента с целью унизить другого человека.
Clifford, you appal me that you would humiliate me thus! Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить!
Isolating Russia and trying to humiliate it will only backfire. Попытки унизить Россию или загнать ее в изоляцию могут иметь только крайне неприятные последствия.
Simply vomit on me, ever so gently, while I humiliate a pheasant. Всего лишь нежно блюй на меня, пока я не закончу унижать фазана.
It was a bogus sting, and its aim was to humiliate me. Все это было уловкой, призванной унизить меня.
In short, China used the Panchsheel Treaty to outwit and humiliate India. Короче говоря, Китай использовал договор Панча Шила, чтобы перехитрить и унизить Индию.
We condemn the abuse of religion and all types of discrimination and actions that humiliate human dignity. Мы осуждаем спекуляции на религии и все формы дискриминации и все действия, унижающие человеческое достоинство.
While it certainly may be tempting, seeking to humiliate Putin will certainly come at a high price. Хотя подобное искушение велико, попытки унизить Путина обойдутся довольно дорого.
Nor are there any degrading punishments, i.e., punishments that humiliate a person and diminish their dignity. В нем также не применяется позорящих наказаний, которые унижают человека и ущемляют его достоинство.
You've wanted to revenge yourself and to humiliate me arriving her arm in arm with your hero. А-а, ты хотела отомстить мне и унизить меня прежде чем уйти с князем под руку.
If we go in there hot, we'll humiliate her for the rest of her high school days. Если мы войдем сейчас, ее будут унижать до конца школы.
Maybe you agreed to take me into that operating theatre just so you could humiliate me some more. Может быть, вы согласились взять меня в эту операционную просто для того, чтобы унизить меня еще раз.
I brought a reasonable case to your attention, and you shoved it in my face just to humiliate me. Я обратила ваше внимание на стоящий случай, а вы практически швырнули его мне в лицо, чтобы унизить меня.
He may have created an empire, but he did not seek to displace the British Empire or to humiliate France. Возможно, он создал империю, но он никогда не стремился вытеснить Британскую империю или унизить Францию.
During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union. Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
But the enlargement of NATO and the European Union were not some geopolitical gambit by the West to humiliate Russia. Но расширение НАТО и Евросоюза это не какой-то там геополитический гамбит Запада, нацеленный на унижение России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.