Sentence examples of "in the open" in English

<>
I'd like to spend my final days in the open air. Я хотел бы провести мои последние дни под открытым небом.
I'll kill you in the open, it is a question of honor. Убью в открытую, это вопрос чести.
In fact, many Indians with mobile phones must defecate in the open because the median Indian does not have piped water in his house. На самом деле, многие индийцы, имеющие мобильные телефоны, вынуждены справлять нужду на улице, поскольку среднестатистический житель Индии не имеет водопровода в своем доме.
I'd have to sleep in the open air or in a farmhouse or something similar and wait for the end to come. Мне придётся ночевать под открытым небом где-нибудь в хлеву, и ждать, когда за мною явятся.
They're usually much more out in the open, kind of a show of force. Они обычно действуют в открытую, тем самым показывая свою силу.
Around one forth have been victimised in their home on at another private place, while most of the remaining victims have been victimised on the street or in places open to the public. Около четверти подверглись насилию в собственном доме или в другом частном месте, тогда как в отношении большинства потерпевших насилие было совершено на улице или в общественных местах.
When pregnant Palestinian women were not permitted through checkpoints, they had to give birth in the open air and were thus robbed of joy even at that important moment. Когда беременным палестинским женщинам не разрешают проехать через контрольно-пропускные пункты, им приходится рожать под открытым небом, в результате чего их лишают радости даже в столь важный момент их жизни.
He says, "The fifth column in our country has been formed and works in the open, funded by foreign money." «Пятая колонна в нашей стране была сформирована и работает в открытую, и финансируется иностранными деньгами», — считает Никитчук.
For the purposes of the Public Assemblies Act, a public meeting is a meeting, demonstration, rally, picket, religious event, procession or other manifestation conducted in a square, in a park, on a road, street or other public place in the open air. Для целей Закона об общественных собраниях общественным собранием считается собрание, демонстрация, марш, пикет, религиозное мероприятие, процессия или другая манифестация, проводимые в сквере, парке, на дороге, улице или в другом общественном месте под открытым небом.
Yeah, if the Jabberwocky has been released, it's not safe for any of us to be out in the open. Да, если Бармаглота выпустили, никому из нас не безопасно передвигаться в открытую.
Article 90 discriminates on the grounds of age and civil status against women who carry out economic activities in the open air or in public places, since it prohibits men younger than 15 and single women under 18 from carrying out such activities; положения статьи 90 являются дискриминационными в том, что касается возраста и семейного положения женщин, работающих под открытым небом или в общественных местах, поскольку молодым людям моложе 15 лет и незамужним женщинам моложе 18 лет запрещено заниматься такой деятельностью;
After all, once Russia's richest man can be stripped of his assets at any moment, ordinary Russian businessmen may be forgiven for concluding that operating in the open is risky. В конце концов, если один из богатейших людей России может в любой момент лишиться своего состояния, то можно понять и простить простых российских бизнесменов, если они вдруг придут к заключению, что вести дела в открытую опасно.
The right of assembly is guaranteed under article 25 of the Constitution, which states: “Everyone except members of the armed forces, police and security services has the right to hold a public assembly either indoors or in the open air without prior authorization, provided no weapons are present. Право на собрания предусматривается статьей 25 Конституции, которая гласит: " Все, кроме лиц, находящихся на службе в вооруженных силах, полиции и службы безопасности, имеют право без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
“It’s really a suite of capabilities, but I actually think we’re talking too much in the open about some of the things we’re doing, so I want to be thoughtful about how we talk about things so we don’t give any of our competitors an advantage.” «Это целый комплекс возможностей, но мне кажется, мы слишком много говорим в открытую о том, что делаем. Я бы внимательнее относился к разговорам на такие темы, чтобы не дать нашим противникам никаких преимуществ».
The right of assembly is guaranteed under article 25 of the Constitution, which states that everyone, except members of the armed forces, police and security services, has the right, without prior authorization, to hold a public assembly either indoors or in the open air, provided no weapons are present. Право на собрания предусматривается статьей 25 Конституции, которая гласит: " Все, кроме лиц, находящихся на службе в вооруженных силах, полиции и службе безопасности, имеют право без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
“if the Clinton Administration were bent on sabotaging the ABM Treaty and strategic arms control, we have surely gone about it in a strange way — in the open, with care, and in consultation not only with Congress, but after extensive discussions with our allies and other countries, Russia and China emphatically included”. «если администрация Клинтона якобы стремится к тому, чтобы саботировать Договор по ПРО и контроль над стратегическими вооружениями, то делает она это как-то странно — в открытую, тщательно и в консультации не только с конгрессом, но и после подробных обсуждений с нашими союзниками и другими странами, в том числе, что немаловажно, с Россией и Китаем».
Community members, CivPol or ETPS have reported to UNTAET incidents in Manatuto, Ermera, Bobonaro, Liquisa districts in which persons have been detained, usually in a small shelter or in the open air, strapped, their hands or feet cuffed or chained to a block of wood, which has, in some cases, led to physical injuries. Члены общин, гражданская полиция или ПСВТ сообщали ВАООНВТ об имевших место в округах Манатуто, Эрмера, Бобонаро, Ликиса случаях содержания лиц в заключении, обычно в небольшом укрытии или под открытым небом, связанными, прикованными с помощью наручников или ножной цепи к деревянной колоде, что иногда влечет физические травмы.
You can't be out here in the open air. Ты не должен находиться на открытом воздухе.
And I want to say the name of Allah and the prophet Mohammed in the open air. И я хочу произносить имя Аллаха и Мухаммеда на открытом воздухе.
Caution: Recovered lead, and especially batteries, should not be melted in the open air but only in specially equipped smelters. Внимание: плавка рекуперированного свинца, и особенно аккумуляторных батарей, не должна производиться на открытом воздухе и может осуществляться только в специально оборудованных цехах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.