Sentence examples of "inadequate" in English

<>
But global responses remain inadequate. Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
Overall, today’s policies are inadequate. В целом, сегодняшняя политика является неадекватной.
Poor data quality caused by inadequate quality control is one factor; another is the difficulty of establishing quantitative cause-effect relationships. Низкое качество данных в результате ненадлежащего контроля за качеством является одной из причин; другой причиной являются трудности в определении количественных причинно-следственных связей.
By definition, inadequate software testing is to blame. В действительности виновато несоответствующее тестирование программного обеспечения.
The current aid structures are inadequate. Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Such thinking is inadequate and outmoded. Это неадекватный и устаревший подход.
In detention, the author allegedly developed acute peritonitis and had to be operated on “at the end of September 2003”, due to inadequate medical attention. По утверждению автора, из-за ненадлежащего медицинского обслуживания в период заключения у него развился острый перитонит, по поводу которого он был прооперирован " в конце сентября 2003 года ".
Certainly, when a war’s timing is a matter of choice, as in this case, inadequate preparation is even less justifiable. Безусловно, когда речь идёт о выборе между надлежащей экипировкой солдат и датой начала боевых действий, как в этом случае, несоответствующая подготовка ещё менее оправдана.
Current efforts are praiseworthy but inadequate. Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно.
Infrastructure spending is either inadequate or poorly targeted. Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен.
Indeed, it is increasingly obvious that the threat to capitalism today emanates not from the state's presence, but rather from its absence or inadequate performance. Становится все более очевидным, что угроза для капитализма сегодня исходит не от присутствия государства, а от его отсутствия или ненадлежащего функционирования.
Furthermore, inadequate fairway depths during low water periods also occur in the second free flowing section on the Austrian Danube in the Wachau valley. Далее, несоответствующие глубины фарватера во время низкого уровня воды также случаются на втором незарегулируемом участке Австрийского Дуная в долине Вачау.
inadequate funding of gender programmes and projects; недостаточное финансирование гендерных программ и проектов;
But the international response was delayed and inadequate. Но международная реакция была запоздавшей и неадекватной.
Such assumptions are not applicable to most ESCWA member countries, which suffer from chronic unemployment and underemployment, excess capacity, inadequate utilization of resources, and widespread market distortions. В большинстве же стран — членов ЭСКЗА, страдающих от хронической безработицы и неполной занятости, недогрузки производственных мощностей, ненадлежащего использования ресурсов и рыночных дисбалансов, эти условия отсутствуют.
Since the crisis erupted, there has been no shortage of opportunities - in the form of inadequate conclusions and decisions by officials - to nurture one's anxiety about that prospect. После того как он разразился, не было недостатка в благоприятных возможностях, в форме несоответствующих требованиям заключений и решений официальных лиц, для "подпитывания" озабоченности по поводу такой перспективы.
But here, too, progress has been inadequate. Но и здесь прогресс был недостаточным.
Internal controls over the monitoring of fuel consumption inadequate Меры внутреннего контроля за потреблением топлива неадекватны
The main reason for the overdrafts was inadequate cash forecasting by offices (seven in total) and extraordinary market factors in one country operating in a hyperinflationary environment. Возникновение овердрафтов объяснялось в основном ненадлежащим прогнозированием денежной наличности в представительствах (в общей сложности в семи) и чрезвычайными рыночными факторами в одной стране, находящейся в состоянии гиперинфляции.
But entrepreneurs face daunting barriers, such as inadequate logistics, lack of consumer financing, poorly trained workers, consumer distrust of new technologies, high-cost marketing channels, backlash from existing merchants or moneylenders, and under-developed regulation. Но предприниматели сталкиваются с пугающими барьерами, такими как несоответствующая логистика, нехватка потребительского кредитования, плохо обученные работники, потребительское недоверие к новым технологиям, затратные маркетинговые каналы, обратная реакция существующих торговцев или кредиторов, а также слаборазвитое регулирование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.