Sentence examples of "inquiry" in English with translation "дознание"

<>
How'd the inquiry go? Как прошло дознание?
There'll be an inquiry into his death. Будет дознание относительно обстоятельств его смерти.
Why wasn't he at the police inquiry? Почему он не был на дознании?
Prepare an inquiry and bring me my clothes. Подготовьте дознание и принесите мою одежду.
One that covers all matters related to my inquiry. Тот, что покрывает все вопросы, относящиеся к моему дознанию.
I was thinking of seeing Lucy after the inquiry. Я подумываю навестить Люси после дознания.
How's it going with the inquiry and everything? Как идут дела с дознанием и всем остальным?
Criminal investigation units have an important role during a criminal inquiry. Важную роль в расследовании уголовных дел играют органы дознания.
The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished. Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия.
Under article 41, anyone conducting a criminal inquiry may likewise be challenged. Кроме того, статья 41 предусматривает возможность отвода лица, производящего дознание.
The judgement shall be rendered by a Law Commissioner different from the one responsible for the inquiry. Решение суда выносит не уполномоченный, который отвечал за проведение дознания, а другой уполномоченный по правовым вопросам.
The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact. Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору.
Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts. Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов.
BNC News has learned that an Official Military Inquiry will be made into the sexual-assault allegations brought by Ensign Amy Martin against Admiral John Hawley. BNC выяснили, что будет проведено официальное военное дознание по поводу обвинений в сексуальном домогательстве, от лейтенанта Эми Мартин против адмирала Джона Хоули.
Starting from the inquiry stage, the judge has the duty to control all investigations to guarantee the right to defence and the correctness of the criminal action. Начиная со стадии дознания на судью возлагается обязанность надзора за всеми следственными действиями в целях гарантии права на защиту и правильности ведения уголовного производства.
Furthermore, according to the Law on Preventive Custody, after the first inquiry, the suspect and the defender had the right to hold private discussions with no time limitation. Кроме того, в соответствии с Законом о предварительном заключении после первых мероприятий по дознанию подозреваемый и защитник имеют право на конфиденциальное обсуждение без ограничения времени.
A report on this inquiry led to the development of an action plan by the Representation in Pretoria and the Regional Bureau for Africa to address the report's recommendations. Доклад по этому дознанию послужил поводом для принятия плана действий представительством в Претории и Региональным бюро для Африки в порядке выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе.
Under article 85-2 of the Code of Criminal Procedure, inquiry bodies, investigators, procurators and the courts have the right to videotape the interrogation of crime suspects during criminal investigations. Согласно статье 85-2 Уголовно-процессуального кодекса, органы дознания, следователи, прокуроры и суды имеют право при проведении следственных действий применять видеосъемку лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений.
The body responsible for security measures notifies the body conducting the preliminary inquiry, the investigator, procurator, court or judge handling the case in writing of the measures taken and their results. Орган, который осуществляет меры безопасности, письменно информирует орган дознания, следователя, прокурора, суд или судью, в производстве которого находится уголовное дело, о принятых мерах и их результатах.
A right under section 32 (2) allows the detainee to communicate with his family “where the same does not prejudice the progress of the interrogation, inquiry and investigation of the case”. Право, предписанное на основании статьи 32 (2), позволяет задержанному лицу иметь связь с членами его семьи, «когда такая связь не наносит ущерба процессу допроса, дознания и расследования по делу».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.