Sentence examples of "intends" in English with translation "намерены"

<>
The company said it intends to "vigorously defend this action". Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде».
The US also intends to strengthen capital market competitiveness and ensure that it remains an attractive environment for foreign investment. США также намерены укрепить конкурентоспособность рынка капитала и гарантировать, что он останется привлекательной средой для иностранных инвестиций.
Both events reinforce Obama’s message to the Asia-Pacific region that the US intends to remain an engaged power. Оба события подкрепили послание Обамы азиатско-тихоокеанскому региону о том, что США намерены оставаться здесь в качестве заинтересованного государства.
It is expected to show few surprises for the Fed has already said it intends to end QE with a single $15bn transaction in October. Предположительно, будет мало сюрпризов, поскольку ФРС уже заявили, что намерены завершить QE единой транзакцией на $15 млрд. в октябре.
The Russian threat appeared to serve as a warning that if Washington intends to take on Iran in the area, it will have to contend with Russia as well. Угроза, озвученная Россией, судя по всему, является предупреждением о том, что, если США намерены бросить вызов Ирану и потеснить его в этом районе, то им придется бороться и с Россией.
If the United States really intends to reset relations with Russia, it must examine its role in propping up Saakashvili’s authoritarian regime at a time when dictators are no longer in fashion. Если Соединенные Штаты действительно намерены перезагрузить отношения с Россией, они должны оценить свою роль в поддержке авторитарного режима Саакашвили в то время, когда диктаторы больше не в моде.
The procurement part of the contract covers the first five production lots for the LRS-B — which covers a total of twenty-one out of the 100 bombers the Air Force intends to buy. Закупочная часть контракта покрывает первые пять партий продукции — то есть 21 бомбардировщик из 100, которые ВВС намерены купить в общей сложности.
The move represented the most definitive sign to date that Egypt’s military intends to run the country’s post-revolutionary transition on its own terms and without interference from Washington, its biggest benefactor. Данный шаг совершенно определенно показывает, что египетские военные намерены руководить процессом послереволюционного перехода в своей стране на собственных условиях и без вмешательства со стороны Вашингтона, являющегося главным благодетелем Египта.
The holder of an earlier registered security right is notified in writing that the seller, financial lessor or purchase-money lender intends to enter into one or more retention-of-title transactions with respect to the inventory. держатель ранее зарегистрированного обеспечительного права уведомлен в письменной форме, что продавец, арендодатель в случае финансовой аренды или лицо, кредитовавшее покупную цену, намерены заключить одну или несколько сделок с удержанием правового титула в отношении инвентарных запасов.
In respect of other relevant international conventions yet to be adopted, the Government of Fiji recognizes the importance of, and agrees in principle with their objectives and (relative to other domestic and international priorities); Fiji intends giving consideration to their adoption as well. Что же касается других соответствующих международных конвенций, к которым еще предстоит присоединиться, то правительство признает важность их целей (с учетом национальных и международных приоритетов) и разделяет эти цели, и Фиджи намерены рассмотреть вопрос о своем присоединении к другим международным конвенциям.
The Quartet also intends to make it clear to the Israelis that they must take immediate steps to allow far greater freedom of movement for Palestinians and goods, withdraw from self-rule areas reoccupied since October 2000, end targeted killings and freeze settlement activity. Участники «четверки» также намерены четко указать израильтянам на необходимость принятия незамедлительных шагов в целях обеспечения большей свободы передвижения для палестинцев и товаров, вывода их сил из районов самоуправления, повторно оккупированных с октября 2000 года, прекращения целенаправленных убийств и деятельности по созданию поселений.
The Committee intends to continue the practice of keeping under review those contracts for oil parts and equipment that have been placed on hold along the lines of the letter dated 22 October 1999 from the Secretary-General to the President of the Security Council and the letter dated 8 November 1999 from the Executive Director of the Office of the Iraq Programme to the Chairman of the Committee on the same question. Члены Комитета намерены продолжить практику уделения постоянного внимания тем контрактам на запасные части и оборудование для нефтяного сектора, которые были отложены, руководствуясь письмом Генерального секретаря на имя Председателя Совета Безопасности от 22 октября 1999 года и письмом Директора-исполнителя Управления Программы по Ираку на имя Председателя Комитета от 8 ноября 1999 года, посвященным тому же вопросу.
We intend to rely on this Information Notice. Мы намерены полагаться на данное информационное письмо.
“And the Saudis intend to rally the Sunni world against Russia.” — И саудиты намерены настроить всех суннитов против России».
Approximately just as many (17%) intend to celebrate November 7 October Revolution Day. Примерно столько же (17%) намерены отпраздновать 7 ноября День Октябрьской революции.
Do the nuclear powers intend to hold on to their nuclear arsenals "indefinitely?" Намерены ли ядерные страны держаться за свои ядерные арсеналы "неограниченно"?
Mubarak’s lawyers meanwhile made clear that they intend to make the trial unmanageable. В свою очередь адвокаты Мубарака ясно дали понять, что они намерены затруднять течение процесса.
We intend to bring multiple charges, including the attempted murder of an undercover police officer. Мы намерены выдвинуть многочисленные обвинения, включая покушение на убийство офицера полиции, работавшего под прикрытием.
In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps. В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса.
This Electronic Trading Supplement forms part of our Agreement, upon which we intend to rely. Настоящее приложение по электронной торговле является частью нашего соглашения, на которое мы намерены полагаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.