Sentence examples of "interception" in English

<>
It also includes a department for communications interception. В нее входит также отдел по перехвату сообщений.
Intercepting telephone conversations or similar telecommunications (telephone interception) прослушивать телефонные переговоры или аналогичные сообщения (телефонный перехват);
Even then, detection and interception would be far from guaranteed. И даже в этом случае обнаружение и перехват отнюдь не будут гарантированы.
Yet Iran’s interception of that warship was automatically deemed provocative. Однако в качестве провокации автоматически был расценен именно перехват Ираном этого военного судна.
“On my first mission, we were briefed for heavy MiG interception. «В ходе подготовки к первому заданию нам предоставили информацию о состоявшемся перехвате.
During its transmission, the satellite rotated out of SETI's interception range. Во время трансляции, спутник находился вне зоны перехвата SETI.
The SSL Technology provides reliable data protection from interception by third parties. SSL-технология обеспечивает надёжную защиту информации от перехвата третьими лицами.
During its transmission, the satellite rotated out of SETl's interception range. Во время трансляции, спутник вращался вне диапазона перехвата SETI.
Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications. Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений.
Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе.
Other techniques in routine use are interception of communications, especially telephone tapping, which requires prior judicial authorization. Кроме того, широко применяются методы перехвата сообщений, в частности прослушивание телефонных разговоров, для чего требуется предварительная санкция судьи.
Unmanned aerial vehicles now perform tasks such as imagery collection, interception of communications and the launching of missiles. Беспилотные летательные аппараты сегодня выполняют такие задачи как сбор изображений, перехват связи и запуск ракет.
strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts; укреплении мер по идентификации, контролю и перехвату нелегальных поставок, включая национальные уголовные санкции против тех, кто способствует усилиям в плане нелегальных закупок;
By comparison, the potential heroin availability in 1998 was calculated at 360 tons, with an interception rate of 17 per cent. Для сравнения следует отметить, что потенциальный объем предложения героина в 1998 году оценивался в размере 360 тонн при коэффициенте перехвата в 17 процентов.
One means of getting around the bomber’s vulnerability to interception was to use them as a platform for long-range cruise missiles. Устранить такой недостаток бомбардировщиков как незащищенность от перехвата можно было за счет их использования в качестве платформы для крылатых ракет большой дальности.
However, from a technical point of view, the interception of a bomber or cruise missile is currently more feasible than effective missile defense. Но с технической точки зрения перехват бомбардировщика или крылатой ракеты — это более реалистичный вариант, чем эффективная система противоракетной обороны.
“(a) The interception, recording or transmission of conversations conducted in a private place or by telephone or by any other type of apparatus; перехват, запись или передача переговоров, которые проводятся либо в месте частного пользования, либо по телефону, либо с помощью аппаратуры любого другого типа;
This caused yet another in a long history of diplomatic spats between Washington and Beijing over the interception of the former’s observation aircraft. Это стало причиной очередной дипломатической ссоры между Вашингтоном и Пекином из-за перехвата американского самолета службы наблюдения.
The advantages include fast, reliable, low-cost global communications that in most cases are more secure from outside interception or surveillance than more traditional methods. К числу преимуществ отно-сятся быстрые, надежные и недорогостоящие гло-бальные системы связи, которые в большинстве слу-чаев являются более безопасными с точки зрения внешнего перехвата или наблюдения, чем тради-ционные методы.
For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches. Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.