Usage examples of "intervened" in English with translation to Russian

<>
The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws. Действие наиболее неоднозначных законов было приостановлено при вмешательстве Генерального Прокурора Соединенных Штатов.
To protect the renminbi, the PBOC intervened heavily – a process that proved costly. Для защиты юаня НБК проводил активные интервенции, но этот процесс оказался дорогостоящим.
France might have avoided that horror had it not intervened on America’s behalf. Франция могла избежать выпавших на ее долю ужасов, если бы не вступилась за Америку.
The Bank of Japan (BOJ) supported the ECB, but intervened on its own even earlier. Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее.
I had no idea what was going on, but strangers intervened, kept my heart moving, beating. Я совершенно не понимала, что происходит, но прохожие стали приходить мне на помощь, заставляя биться моё сердце.
Some countries intervened by purchasing distressed assets, especially mortgage-backed securities, and making capital injections into banks. Некоторые страны пошли по пути выкупа проблемных активов, в первую очередь обеспеченных закладными ценных бумаг и вливания капитала в банки.
What I found out is that the tooling, if you intervened in the software, actually produced decorative effects. И я обнаружил, что обработка, если ее встроить в программу, дает интересные отделочные эффекты.
In just one decade, the United States has intervened militarily in three Muslim-majority countries and overthrown their governments. Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.
Those negotiations should have begun seriously last year, but the war in Georgia intervened to put them on hold. Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
Some countries responded by doing nothing, but many, including industrialized countries like Japan and Switzerland, intervened heavily in currency markets. Некоторые страны ничего не предпринимали в сложившейся ситуации, однако многие, в том числе такие индустриальные страны, как Япония и Швейцария, провели большие интервенции на валютных рынках.
American officials are fond of pointing out that the US has repeatedly intervened to protect Muslims from war and dictatorship. Американские официальные лица любят подчеркивать то, что США неоднократно применяли войска для защиты мусульман от войны и диктатуры.
When the US intervened militarily in Iraq in 1991, the intention was to effect fundamental change in the entire region. Когда в 1991 году США начали военное вторжение в Ирак, цель заключалась в осуществлении фундаментальных изменений во всём регионе.
The 1976 plan called for sustainable logging and basic forest-fire control, but war intervened, costing Afghanistan half its forest cover. Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова.
Every time the credit expansion ran into trouble, the financial authorities intervened, injecting liquidity and finding other ways to stimulate the economy. Каждый раз, когда кредитная экспансия сталкивалась с трудностями, финансовые органы осуществляли вмешательство, вливая ликвидность и используя другие способы стимулирования экономики.
On the night of 11 October 2008, MONUC intervened twice to stop recruitment at local houses by CNDP elements near Osso farm (Masisi). Ночью 11 октября 2008 года МООНДРК дважды принимала меры по пресечению вербовочных действий, осуществлявшихся представителями НКЗН в домах местных жителей неподалеку от фермы Оссо (Масиси).
The Forest Alliance intervened in the discussions during this session in support of a global, legally binding treaty on forests of all types. Альянс в защиту лесов участвовал в обсуждениях в ходе этой сессии в поддержку глобального, имеющего обязательную юридическую силу договора о лесах всех типов.
With few exceptions, the police have not investigated or intervened to stop acts of violence involving TJMM, or illegal acts of retaliation by CPN-M. За несколькими исключениями полиция не расследовала акты насилия, связанные с ТДММ, равно как и незаконные акты возмездия со стороны КПН-М и не принимала мер для пресечения подобных действий.
In office, he had intervened when the supposedly independent board for setting accounting standards tried to clean up the accounting of senior executives' share options. Находясь на этом посту, он мешал якобы независимому совету по принятию стандартов ведения бухгалтерии, когда тот пытался навести порядок в учете опционов на акции, получаемых руководителями высшего звена.
There is little doubt that the helicopters would be in Liberia, if the authorities in Moldova and Slovakia had not intervened in a timely fashion. Практически нет сомнений в том, что вертолеты окажутся в Либерии, если молдовские и словацкие власти своевременно не примут соответствующих мер.
The Appeals Chamber thus intervened to assess whether the mode of liability applied by the Trial Chamber is consistent with the jurisprudence of the Tribunal. Таким образом, Апелляционная камера постаралась оценить, совместим ли применяемый Судебной камерой метод определения степени ответственности с судебной практикой Трибунала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!